1
00:00:07,000 --> 00:00:10,080
Tu vois, Simone,
la belle grosse forêt à perte de vue?
2
00:00:10,100 --> 00:00:11,180
Ben, c’est tout à moi!
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,090
Je l’ai achetée,
4
00:00:13,110 --> 00:00:17,100
pis je vais tout transformer ça
en papier de toilette double épaisseur.
5
00:00:19,110 --> 00:00:22,090
Ben voyons, Raymond,
une si belle forêt, tu peux pas faire ça!
6
00:00:22,110 --> 00:00:24,030
Ben, voyons donc, Simone!
7
00:00:24,050 --> 00:00:27,160
Si je suis devenu le plus gros producteur
de papier de toilette au monde,
8
00:00:27,180 --> 00:00:29,230
c’est pas en pensant
comme un hippies en gougounes!
9
00:00:30,010 --> 00:00:31,150
Heille, j’suis parti de rien, moi!
10
00:00:31,170 --> 00:00:34,140
J’ai fait mon premier rouleau
de papier de toilette à 12 ans
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,210
avec des mauvaises herbes
12
00:00:35,230 --> 00:00:38,060
que j’avais ramassées
en arrière de chez nous.
13
00:00:38,080 --> 00:00:41,070
Bon, ç’a pas été un succès
parce que c’était de l’herbe à puce, là,
14
00:00:41,090 --> 00:00:42,160
mais j’ai appris de mon erreur.
15
00:00:42,180 --> 00:00:44,060
Pis depuis ce temps-là,
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,040
j’ai jamais regardé derrière moi,
17
00:00:46,060 --> 00:00:47,150
jamais!
18
00:00:47,170 --> 00:00:50,070
Mais y a plein d’animaux
qui vivent dans la forêt, là!
19
00:00:50,090 --> 00:00:52,000
Qu’est-ce t’en fais,
des animaux?
20
00:00:52,020 --> 00:00:54,030
Ah, si on commence
à se faire du souci
21
00:00:54,050 --> 00:00:57,010
pour une couple d’écureuils
pis de mouffettes,
22
00:00:57,030 --> 00:00:58,230
on n’est pas sortis du bois!
23
00:01:01,150 --> 00:01:03,080
Heille, tu la pognes-tu?
24
00:01:03,100 --> 00:01:05,140
On n’est... on n’est pas sortis du bois!
25
00:01:08,160 --> 00:01:12,020
Tu vois? Tu vois?
Mon fils est d’accord avec moi!
26
00:01:12,040 --> 00:01:16,050
Un jour, mon ti-gars, là,
toute ça, ça va t’appartenir.
27
00:01:16,070 --> 00:01:19,080
Pis c’est toi qui vas être le king
du papier de toilette!
28
00:01:19,100 --> 00:01:21,190
Tu vas être tout seul sur le trône!
29
00:01:24,210 --> 00:01:26,110
La pognes-tu?
30
00:01:27,000 --> 00:01:28,090
Sur le trône!
31
00:01:32,210 --> 00:01:34,170
Mais... mais voyons?
32
00:01:34,190 --> 00:01:37,070
Raymond! Qu’est-ce qui
se passe, Raymond?
33
00:01:38,100 --> 00:01:39,220
Mayday! Mayday!
34
00:01:41,010 --> 00:01:42,180
Mais... mais que c’est ça?
35
00:01:42,200 --> 00:01:43,210
Oh, mon Dieu!
36
00:01:43,230 --> 00:01:46,210
Vite, attache notre fils
sur la banquette arrière!
37
00:02:07,010 --> 00:02:08,020
Oui?
38
00:02:08,040 --> 00:02:12,080
M. Rouleau, l’avion de votre frère
a disparu au-dessus de la forêt,
39
00:02:12,100 --> 00:02:14,130
pis on a bien peur
qu’il se soit écrasé!
40
00:02:14,150 --> 00:02:16,070
Mon Dieu, mais c’est terrible.
41
00:02:16,090 --> 00:02:18,110
Je suis vraiment désolée,
M. Rouleau!
42
00:02:34,050 --> 00:02:37,220
Hé! Hé! Hé!
C’est pas beautiful, ça?
43
00:02:44,170 --> 00:02:46,150
Minute, minute!
44
00:02:49,140 --> 00:02:52,010
- Allô?
- Heille! Johnny Boy!
45
00:02:53,220 --> 00:02:57,160
Mayday, mayday!
Ici vol DC one thirty-two.
46
00:02:58,150 --> 00:03:01,090
Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité.
47
00:03:25,220 --> 00:03:27,020
Pauvre tit!
48
00:03:27,040 --> 00:03:29,190
Ben, là, il faut faire quelque chose, là,
on peut pas le laisser là!
49
00:03:29,210 --> 00:03:31,040
Ben, voyons donc, Solange!
50
00:03:31,060 --> 00:03:32,220
Que c’est tu veux qu’on fasse
avec cette affaire-là?
51
00:03:33,000 --> 00:03:36,180
Ç’a pas de poils, ç’a pas de griffes,
ç’a aucune défense!
52
00:03:36,200 --> 00:03:39,090
Il va pas survivre longtemps,
le ti-pit, là.
53
00:03:42,150 --> 00:03:45,090
Oh, moi, je suis pas sûre
qu’il est pas capable de se défendre.
54
00:03:45,110 --> 00:03:48,200
Oui, oui, c’est vrai
qu’il a un beau potentiel,
55
00:03:48,220 --> 00:03:50,090
il a un beau potentiel.
56
00:03:50,110 --> 00:03:52,060
Eh, qu’il est cute!
57
00:03:53,120 --> 00:03:55,110
Je vais t’appeler Momo.
58
00:03:56,080 --> 00:03:57,140
Momo!
59
00:04:08,150 --> 00:04:11,020
Heille, veux-tu ben me dire
qu’est-ce qu’on fait ici, Ginette?
60
00:04:11,040 --> 00:04:12,230
J’haïs le poisson
pis j’haïs les mouches!
61
00:04:13,010 --> 00:04:14,110
Ben là, c’est pas ma faute, là!
62
00:04:14,130 --> 00:04:15,200
Moi, j’ai gagné un voyage de pêche
63
00:04:15,220 --> 00:04:17,190
en grattant l’étiquette
de mon pot de Cheez Whiz.
64
00:04:17,210 --> 00:04:19,140
C’est pas moi qui ai choisi.
65
00:04:26,140 --> 00:04:28,190
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!
Heille, j’en ai un gros!
66
00:04:28,210 --> 00:04:30,050
Qu’est-ce que je fais?
Qu’est-ce que je fais?
67
00:04:30,070 --> 00:04:33,000
Ben, si... s’il a mordu, c’est parce...
c’est parce qu’il a faim!
68
00:04:33,020 --> 00:04:35,050
Lances-y ta sandwich au baloney,
il va nous laisser tranquilles.
69
00:04:35,070 --> 00:04:36,090
O.K.!
70
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
Attends! Attends!
Attends! Attends!
71
00:04:38,220 --> 00:04:41,180
Pa... passe-moi ton sandwich,
passe-moi ton sandwich.
72
00:04:48,060 --> 00:04:49,200
O.K., tu peux le lancer.
73
00:04:52,160 --> 00:04:54,200
Ça marche pas, Ginette,
il est encore là!
74
00:04:55,110 --> 00:04:58,180
- Lances-y ta barre Mars!
- Mais t’es-tu après venir folle?
75
00:04:59,150 --> 00:05:01,010
Approche-le de la chaloupe, là,
76
00:05:01,030 --> 00:05:02,110
m’en vais essayer de l’assommer
avec la rame.
77
00:05:02,130 --> 00:05:03,170
O.K.!
78
00:05:06,040 --> 00:05:07,200
Ah! Mon Dieu! Ah!
79
00:05:07,220 --> 00:05:10,080
Ah, mon Dieu, fais quelque chose,
Ginette, avant qu’il me saute dans face!
80
00:05:10,100 --> 00:05:12,060
Bouge pus, Carole!
Bouge pus! Bouge pus!
81
00:05:12,080 --> 00:05:15,100
Vas-y, Ginette, swingue-le,
swingue-le, swingue-le! Oh!
82
00:05:49,220 --> 00:05:51,090
Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!
83
00:05:51,110 --> 00:05:54,150
Mange-moi pas, mon beau,
je suis pleine de cholestérol!
84
00:05:55,110 --> 00:05:57,040
Ah non, ah non!
85
00:06:26,130 --> 00:06:29,050
Mais... mais t’es qui, toi?
On est où, là?
86
00:06:29,070 --> 00:06:32,080
Moi, Momo.
Moi, sauver Grosses fesses.
87
00:06:32,100 --> 00:06:34,110
Momo aime bien Grosses fesses.
88
00:06:36,120 --> 00:06:38,210
Euh, tu... tu peux m’appeler Carole.
89
00:06:38,230 --> 00:06:42,090
Momo protéger Grosses fesses.
Grosses fesses pus avoir peur.
90
00:06:42,110 --> 00:06:45,080
Heille, ça suffit, là!
Mon nom, c’est Carole.
91
00:06:45,100 --> 00:06:47,150
Moi, Carole.
92
00:06:47,170 --> 00:06:48,230
Carole.
93
00:06:49,010 --> 00:06:51,190
C’est ça, c’est ça! Tu vois,
c’est pas difficile. Ca... Carole.
94
00:06:51,210 --> 00:06:54,060
Carole Grosses fesses.
95
00:06:54,210 --> 00:06:57,230
Non, non!
C’est Carole Chaput.
96
00:06:58,010 --> 00:06:59,200
Carole Chaput, c’est tout.
97
00:06:59,220 --> 00:07:02,040
- Chaput?
- Oui, oui, c’est ça, Chaput.
98
00:07:03,190 --> 00:07:04,220
Non, « cha » pue pas.
99
00:07:09,200 --> 00:07:11,230
O.K., O.K., O.K.,
si je comprends bien,
100
00:07:12,010 --> 00:07:13,200
t’as été adopté
par un couple de mouffettes
101
00:07:13,220 --> 00:07:16,190
qui t’ont élevé
comme si t’étais leur fils.
102
00:07:17,040 --> 00:07:20,050
Papa mouffette montrer à Momo
comment se défendre.
103
00:07:20,070 --> 00:07:23,180
Concentre-toi, mon ti-gars,
concentre-toi.
104
00:07:23,200 --> 00:07:25,110
Prends un grand respire...
105
00:07:26,130 --> 00:07:28,070
« focusse » ton mental...
106
00:07:29,060 --> 00:07:31,040
et relaxe ta bizoune.
107
00:07:31,180 --> 00:07:33,200
Attention... go!
108
00:07:40,040 --> 00:07:41,120
Excellent!
109
00:07:41,140 --> 00:07:45,050
Wow! Beau jet, bonne pression,
bon visou!
110
00:07:45,070 --> 00:07:47,040
Ton papa est fier de toi,
mon ti-gars.
111
00:07:47,060 --> 00:07:49,210
Ton papa est pas
mal fier de toi!
112
00:07:50,160 --> 00:07:52,180
Pis ta maman,
elle était comment, ta maman?
113
00:07:52,200 --> 00:07:56,000
Maman de Momo,
meilleure maman du monde.
114
00:07:56,180 --> 00:07:58,080
Momo, pus faim!
115
00:07:58,100 --> 00:08:01,210
Momo, mange tes vers de terre
pis bois ton jus de chenille!
116
00:08:01,230 --> 00:08:05,010
C’est plein de vitamines
pis c’est bon pour la bizoune!
117
00:08:05,230 --> 00:08:08,010
Mais ils sont où,
tes parents, aujourd’hui?
118
00:08:08,030 --> 00:08:12,100
Mon papa mangé par un loup,
ma maman « écrapoutie » par un ours.
119
00:08:12,120 --> 00:08:14,090
Momo tout seul.
120
00:08:14,110 --> 00:08:16,090
Ah, pauvre tite crotte de fromage!
121
00:08:19,160 --> 00:08:22,200
Momo arrivé tout petit bébé
dans oiseau métal.
122
00:08:22,220 --> 00:08:25,130
Ah ben, sac de chips!
123
00:08:29,050 --> 00:08:31,130
Oh, mon Dieu!
Oh, mon Dieu!
124
00:08:38,030 --> 00:08:40,070
Ah ben, j’ai mon voyage!
125
00:08:41,020 --> 00:08:43,190
Momo, t’es le fils
de Raymond Rouleau,
126
00:08:43,210 --> 00:08:46,180
le plus gros producteur
de papier de toilette au monde!
127
00:08:52,230 --> 00:08:54,090
Je la vois! Je la vois!
128
00:08:54,110 --> 00:08:56,100
Elle est là, là,
juste à côté du gars tout nu!
129
00:08:57,010 --> 00:08:59,180
Ginette! Ginette!
130
00:09:00,230 --> 00:09:03,100
Mais que c’est qu’il fait,
le gars tout nu?
131
00:09:12,110 --> 00:09:15,060
Ici, c’est chez moi,
et tu fais comme chez toi.
132
00:09:16,000 --> 00:09:19,090
Allô, Grisou!
T’es-tu ennuyé de ta maman?
133
00:09:19,110 --> 00:09:21,050
Je te présente Momo.
134
00:09:23,230 --> 00:09:27,010
Non, non, non, non, Momo,
il faut pas pisser sur mon chat, O.K.?
135
00:09:27,030 --> 00:09:28,100
Non, non, ça,
on n’a pas le droit, là.
136
00:09:28,120 --> 00:09:31,220
Ici, c’est interdit, pas...
pas de pipi sur le chat. O.K.?
137
00:09:33,190 --> 00:09:35,070
Ici, c’est la salle de bain.
138
00:09:35,090 --> 00:09:38,010
Tu peux prendre une douche,
te brosser les dents...
139
00:09:39,170 --> 00:09:40,220
Momo?
140
00:09:41,000 --> 00:09:42,120
Momo, soif!
141
00:09:45,000 --> 00:09:47,120
Tiens, on appelle ça
des crottes de fromage.
142
00:09:47,140 --> 00:09:49,060
Goûtes-y, c’est super bon!
143
00:09:54,070 --> 00:09:56,040
Crotte de minou plus bon!
144
00:09:58,180 --> 00:10:00,150
Non, merci, c’est super gentil,
145
00:10:00,170 --> 00:10:02,150
mais... c’est parce qu’il
me reste pus de lait
146
00:10:02,170 --> 00:10:04,200
pis ç’a l’air un petit peu sec,
là, c’est...
147
00:10:09,020 --> 00:10:11,000
B-14.
148
00:10:12,110 --> 00:10:13,220
Qu’est-ce tu fais là?
149
00:10:14,000 --> 00:10:16,110
Mange pas ton destroyer,
c’est ta pièce la plus forte!
150
00:10:17,220 --> 00:10:19,130
Ça, c’est la télévision.
151
00:10:19,150 --> 00:10:22,110
Y a tout plein de postes où tu peux voir
plein, plein, plein, plein de choses.
152
00:10:22,130 --> 00:10:23,180
Regarde!
153
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
Pump! Pump! Pump it up!
154
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
C’est ici, Momo,
155
00:10:37,020 --> 00:10:41,030
que tu vas découvrir le meilleur
de la civilisation moderne.
156
00:10:42,180 --> 00:10:44,100
Sent bizarre ici.
157
00:10:45,060 --> 00:10:46,210
Odeur de castor brûlé.
158
00:10:46,230 --> 00:10:49,060
Non, non, non, je m’excuse, là,
159
00:10:49,080 --> 00:10:51,030
mais c’est parce que c’est moi
qui viens de lâcher un petit pet.
160
00:10:51,050 --> 00:10:53,120
C’est... ça m’arrive
quand je suis excitée.
161
00:10:53,140 --> 00:10:56,090
Ah ben, si c’est pas
ma plus grosse cliente!
162
00:10:56,110 --> 00:10:59,000
Comment qu’elle va,
la belle Carole?
163
00:10:59,020 --> 00:11:00,070
Tu me connais, Réal,
164
00:11:00,090 --> 00:11:02,110
quand je suis sur le point
de manger quatre Pogo,
165
00:11:02,130 --> 00:11:05,170
deux cheese, une poutine jumbo
pis deux milk-shakes aux fraises,
166
00:11:05,190 --> 00:11:08,020
je suis pas mal
de bonne humeur!
167
00:11:11,200 --> 00:11:15,200
O.K., fait que ça va être un numéro 4
pour deux pour la belle Carole.
168
00:11:15,220 --> 00:11:18,160
Pis le jeune homme, qu’est-ce qu’il
va prendre, lui, le jeune homme?
169
00:11:18,180 --> 00:11:21,040
Réal, je te présente Momo.
170
00:11:21,060 --> 00:11:23,180
Il a été élevé dans le bois
par un couple de mouffettes.
171
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
Pis, peux-tu t’imaginer?
172
00:11:25,060 --> 00:11:27,200
Il a jamais eu la chance
de manger une poutine!
173
00:11:28,140 --> 00:11:29,160
Ah ouais?
174
00:11:29,180 --> 00:11:32,100
Ben là, il faut que tu goûtes
à ça, mon ti-gars, là!
175
00:11:32,120 --> 00:11:34,120
Parce que la poutine de Réal...
176
00:11:34,140 --> 00:11:36,150
... c’est tout un régal!
177
00:11:40,120 --> 00:11:42,110
Ah... O.K., bougez pas, là,
178
00:11:42,130 --> 00:11:45,040
je reviens tout de suite
avec votre commande.
179
00:11:45,060 --> 00:11:47,200
Tu vas voir, Momo,
manger une poutine, là,
180
00:11:47,220 --> 00:11:51,010
c’est comme croquer
un morceau de paradis...
181
00:11:51,030 --> 00:11:53,040
mais avec de la sauce brune
pis du fromage en crottes.
182
00:11:58,140 --> 00:12:01,110
Ouache! Crotte de nez d’orignal?
183
00:12:01,130 --> 00:12:04,160
Ben non, Momo, c’est pas
des crottes de nez d’orignal, ça!
184
00:12:04,180 --> 00:12:06,190
Mange, tu vas voir, c’est super bon.
185
00:12:06,210 --> 00:12:08,160
Non, j’en veux pas.
186
00:12:09,050 --> 00:12:10,120
O.K., d’abord.
187
00:12:10,140 --> 00:12:12,030
Donne-moi deux minutes, là,
je finis ça, pis après,
188
00:12:12,050 --> 00:12:14,220
je t’amène au Biodôme manger
une queue de castor avec du Nutella.
189
00:12:34,090 --> 00:12:37,000
Mais que c’est tu vas faire avec?
Tu peux pas le garder ici!
190
00:12:37,020 --> 00:12:40,000
Non, je pense que mon chat
l’aime pas beaucoup.
191
00:12:42,120 --> 00:12:46,070
J’ai fait des recherches sur Internet,
pis j’ai trouvé un article qui disait
192
00:12:46,090 --> 00:12:49,050
que quand M. Rouleau pis sa famille
ont été portés disparus,
193
00:12:49,070 --> 00:12:50,140
faute d’héritiers,
194
00:12:50,160 --> 00:12:54,040
son frère Robert aurait hérité
de tout l’empire Rouleau.
195
00:12:54,190 --> 00:12:57,100
Mais ça, ça veut dire
que techniquement,
196
00:12:57,120 --> 00:12:59,110
l’empire Rouleau appartient à Momo!
197
00:12:59,220 --> 00:13:03,020
Ben, là, je gagerais pas un banana split
au caramel là-dessus, là,
198
00:13:03,040 --> 00:13:04,080
mais je pense que oui.
199
00:13:04,100 --> 00:13:06,020
Il faut aller voir
son oncle Robert Rouleau.
200
00:13:06,040 --> 00:13:07,200
Lui, y va savoir quoi faire
avec Momo.
201
00:13:07,220 --> 00:13:09,150
Bonne idée, bonne idée!
202
00:13:09,170 --> 00:13:12,050
Heille, je suis sûre qu’il va être
super content de revoir son neveu.
203
00:13:12,070 --> 00:13:14,160
Ah, c’est sûr,
il est tellement adorable.
204
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
Minou, minou, minou, minou!
205
00:13:50,190 --> 00:13:52,120
- Oui?
- M. Rouleau?
206
00:13:52,140 --> 00:13:54,020
Y a une dame pis un jeune
homme à moitié tout nu
207
00:13:54,040 --> 00:13:55,090
qui voudraient vous voir.
208
00:13:55,110 --> 00:13:57,170
Je suis très, très, très occupé.
209
00:13:57,190 --> 00:14:01,040
C’est parce que la dame dit que le gars
à moitié nu est le fils de votre frère,
210
00:14:01,060 --> 00:14:03,050
qui a survécu au crash d’avion.
211
00:14:10,100 --> 00:14:11,150
Bonjour, madame!
212
00:14:11,170 --> 00:14:13,190
Je suis Robert Rouleau,
directeur général,
213
00:14:13,210 --> 00:14:16,020
directeur des finances,
directeur du marketing
214
00:14:16,040 --> 00:14:18,020
et président des Papiers Rouleau.
215
00:14:18,150 --> 00:14:20,050
Wow, ça fait beaucoup!
216
00:14:20,070 --> 00:14:23,170
Vous, à la fin de votre journée,
vous devez être... au bout du rouleau!
217
00:14:27,000 --> 00:14:28,150
Qu’est-ce que
je peux faire pour vous?
218
00:14:28,170 --> 00:14:30,040
Ah, ben, c’est plus moi qui est ici
219
00:14:30,060 --> 00:14:32,050
pour vous faire
une belle surprise, M. Rouleau.
220
00:14:32,070 --> 00:14:33,140
Je m’explique.
221
00:14:33,160 --> 00:14:35,220
Y a pas longtemps, mon amie Ginette
a gagné un voyage de pêche
222
00:14:36,000 --> 00:14:37,140
en grattant son pot
de Cheez Whiz.
223
00:14:37,160 --> 00:14:38,210
Ça fait qu’on est allées,
224
00:14:38,230 --> 00:14:41,070
même si la pêche, nous autres,
on n’aime pas vraiment ça.
225
00:14:41,200 --> 00:14:44,160
Pis là, ben, on s’est fait attaquer
par un gros poisson.
226
00:14:44,180 --> 00:14:47,070
Je suis tombée dans l’eau,
j’ai failli me faire bouffer par un loup.
227
00:14:47,090 --> 00:14:50,010
Et je me suis fait
sauver par Momo,
228
00:14:50,030 --> 00:14:53,010
qui a été élevé dans la forêt
par une famille de mouffettes
229
00:14:53,030 --> 00:14:56,210
et qui est nul autre que le fils
de votre frère Raymond Rouleau!
230
00:14:56,230 --> 00:14:59,110
C’est fou! Hein? C’est fou,
c’est complètement fou.
231
00:14:59,130 --> 00:15:01,080
Momo, sauver Grosses fesses.
232
00:15:02,030 --> 00:15:05,040
Carole! Momo, j’ai dit :
« Appelle-moi Carole! »
233
00:15:05,060 --> 00:15:06,110
Hum...
234
00:15:07,010 --> 00:15:11,070
Et avez-vous des preuves
de ce que vous avancez, Mme Carole?
235
00:15:11,090 --> 00:15:12,110
Ben, certain!
236
00:15:12,130 --> 00:15:15,220
J’ai retrouvé l’avion qui contient le
squelette de votre frère pis sa femme!
237
00:15:16,000 --> 00:15:19,010
Regardez, j’ai même
son permis de conduire.
238
00:15:20,050 --> 00:15:23,010
Momo est bel et bien le fils
de votre frère!
239
00:15:23,030 --> 00:15:24,200
C’est super, hein?
240
00:15:24,220 --> 00:15:27,160
Ah ben, j’ai... j’ai du mal
à retenir ma joie.
241
00:15:27,180 --> 00:15:30,080
Dis bonjour au monsieur,
Momo, c’est ton mononcle!
242
00:15:30,100 --> 00:15:32,200
Momo pas aimer
face de patate!
243
00:15:34,160 --> 00:15:35,210
Excusez-le, excusez-le!
244
00:15:35,230 --> 00:15:38,010
Il est un petit peu direct, là,
mais il est pas méchant.
245
00:15:38,030 --> 00:15:40,200
- Non, il est pas méchant.
- Bien sûr, bien sûr, bien sûr.
246
00:15:40,220 --> 00:15:42,180
Bon, et à part moi,
247
00:15:42,200 --> 00:15:45,060
avez-vous fait part
de cette grande nouvelle
248
00:15:45,080 --> 00:15:46,160
à quelqu’un d’autre?
249
00:15:47,060 --> 00:15:49,080
Euh... non, juste vous.
250
00:15:50,010 --> 00:15:51,190
Bien, bien, bien, bien, bien!
251
00:15:51,210 --> 00:15:57,000
Écoutez, étant donné que Momo va devenir
l’unique héritier de l’empire Rouleau,
252
00:15:57,020 --> 00:16:01,130
je vous propose une petite visite guidée
de notre usine à papier de toilette.
253
00:16:01,150 --> 00:16:03,150
Ah, ben, pourquoi pas?
254
00:16:03,170 --> 00:16:05,180
Moi, j’ai déjà visité
une usine d’essuie-tout,
255
00:16:05,200 --> 00:16:08,050
mais jamais de papier
de toilette, non.
256
00:16:08,070 --> 00:16:12,010
Es-tu content, Momo?
On s’en va visiter ton usine!
257
00:16:21,200 --> 00:16:23,120
Alors, vous avez sous vos yeux
258
00:16:23,140 --> 00:16:27,030
la plus grande et la meilleure usine
de papier de toilette au monde.
259
00:16:27,050 --> 00:16:31,210
Ici, on produit un million de rouleaux
de papier de toilette par jour.
260
00:16:31,230 --> 00:16:34,020
Wow! Heille, c’est beaucoup!
261
00:16:34,040 --> 00:16:36,140
C’est le cas de le dire,
vous serez jamais dans la marde!
262
00:16:40,140 --> 00:16:42,100
Vous voyez,
les arbres arrivent ici,
263
00:16:42,120 --> 00:16:44,200
ils tombent dans le broyeur,
264
00:16:44,220 --> 00:16:47,130
ils sont déchiquetés
en tout petits morceaux.
265
00:16:48,120 --> 00:16:51,170
Ils sortent en rouleaux de papier
de toilette à l’autre bout.
266
00:16:51,190 --> 00:16:54,050
Très impressionnant!
Très impressionnant!
267
00:16:54,070 --> 00:16:57,080
Mais, euh... il y a personne
dans votre usine?
268
00:16:57,100 --> 00:16:59,180
Non! Quand j’ai pris
le contrôle de l’usine,
269
00:16:59,200 --> 00:17:02,150
j’ai viré tout le monde
et j’ai tout automatisé.
270
00:17:02,170 --> 00:17:04,180
Comme ça,
je fais encore plus d’argent.
271
00:17:04,200 --> 00:17:07,050
Et ça me permet
de ne pas avoir de témoins.
272
00:17:07,070 --> 00:17:09,090
De pas avoir de témoins...
Mais je vous suis pas, là.
273
00:17:09,110 --> 00:17:11,010
C’est pas grave,
c’est pas grave.
274
00:17:25,220 --> 00:17:29,200
Oh, bravo! On croirait
deux acrobates de cirque!
275
00:17:29,220 --> 00:17:31,020
Mais qu’à cela ne tienne,
276
00:17:31,040 --> 00:17:34,010
je vais juste vous donner
un petit coup de main additionnel.
277
00:17:34,030 --> 00:17:36,180
Mais... mais vous êtes fou!
Pourquoi vous faites ça?
278
00:17:36,200 --> 00:17:39,130
Pensiez-vous que j’allais renoncer
à mon empire aussi facilement?
279
00:17:39,150 --> 00:17:41,220
C’est moi qui ai saboté
l’avion de mon frère il y a 15 ans
280
00:17:42,000 --> 00:17:43,150
pour prendre le contrôle de l’usine!
281
00:17:43,170 --> 00:17:45,170
Tout ça m’appartient maintenant,
282
00:17:45,190 --> 00:17:47,090
et je ne laisserai pas
un petit sauvage
283
00:17:47,110 --> 00:17:49,190
élevé par un couple
de mouffettes me l’enlever!
284
00:17:49,210 --> 00:17:51,230
Oh, mon Dieu, on va mourir!
285
00:17:52,010 --> 00:17:53,080
Pis j’ai encore un pot presque plein
286
00:17:53,100 --> 00:17:55,160
d’Häagen-Dazs trois couleurs
dans le frigidaire!
287
00:17:56,140 --> 00:17:58,200
Momo, fais quelque chose!
288
00:17:58,220 --> 00:18:00,150
Face de patate méchant!
289
00:18:00,170 --> 00:18:03,010
Pas faire mal à Grosses fesses!
290
00:18:04,140 --> 00:18:08,060
Cette fois-ci, tu ne pourras pas
t’en tirer, mon cher neveu.
291
00:18:13,220 --> 00:18:16,060
Ah... Oh...
292
00:18:31,140 --> 00:18:34,030
Coup de théâtre chez
le Roi du papier de toilette!
293
00:18:34,050 --> 00:18:37,130
Robert Rouleau aurait été transformé
dans le papier de toilette
294
00:18:37,150 --> 00:18:40,100
après avoir tombé
dans son propre machine!
295
00:18:40,120 --> 00:18:43,200
Mais le plus incredible est le retour
du neveu du fils de l’autre,
296
00:18:43,220 --> 00:18:47,000
qui aurait survécu dans le crash
de l’avion il y a ben, ben longtemps.
297
00:18:47,020 --> 00:18:49,060
Pis il a été adopté
par une famille de mouffettes
298
00:18:49,080 --> 00:18:52,040
jusqu’à tant, là, que la grosse madame
qui mange le Cheez Whiz,
299
00:18:52,060 --> 00:18:53,110
ben, elle l’a spotté.
300
00:18:53,130 --> 00:18:55,080
Parce que la madame,
elle a gagné un voyage de pêche
301
00:18:55,100 --> 00:18:57,140
en grattant le sticker sur le pot.
302
00:18:57,160 --> 00:19:00,020
Merci, Momo,
de m’avoir encore sauvée.
303
00:19:00,040 --> 00:19:04,000
Momo aimer Grosses fesses.
Momo protéger Grosses fesses.
304
00:19:04,020 --> 00:19:07,010
Ah, t’es trop gentil!
Arrête, arrête, t’es trop gentil.
305
00:19:07,030 --> 00:19:10,050
Mais te rends-tu compte, Momo?
Tu vas être riche!
306
00:19:10,070 --> 00:19:11,170
Tout ça est à toi!
307
00:19:11,190 --> 00:19:14,070
Tu vas pouvoir t’acheter
une belle grosse maison,
308
00:19:14,090 --> 00:19:15,130
des beaux vêtements!
309
00:19:15,150 --> 00:19:17,200
Tu vas pouvoir faire pipi
sur tous les chats que tu veux!
310
00:19:17,220 --> 00:19:19,090
T’es-tu content?
311
00:19:38,190 --> 00:19:40,020
M. Momo?
312
00:19:40,140 --> 00:19:43,140
M. Momo, vous avez un appel sur la 2!
313
00:19:44,100 --> 00:19:45,170
M. Momo?
314
00:19:45,190 --> 00:19:47,030
Non, non, M. Momo!
315
00:19:47,050 --> 00:19:49,210
Quand vous entendez
ma voix dans le téléphone,
316
00:19:49,230 --> 00:19:51,200
c’est pas les esprits de la forêt.
317
00:19:51,220 --> 00:19:54,090
C’est juste moi, Vivianne,
votre secrétaire!
318
00:19:55,190 --> 00:19:57,150
Aussi, euh...
319
00:19:57,170 --> 00:19:59,160
les... les tiroirs de votre bureau,
320
00:19:59,180 --> 00:20:03,030
c’est pour placer vos dossiers,
vos effets personnels...
321
00:20:04,200 --> 00:20:07,040
... pas pour faire
votre petit caca.
322
00:20:16,000 --> 00:20:17,210
T’es sûr que c’est bien
ce que tu veux, Momo,
323
00:20:17,230 --> 00:20:19,090
retourner vivre dans ton trou?
324
00:20:19,110 --> 00:20:22,040
Oui! Trou, maison à Momo.
325
00:20:22,180 --> 00:20:24,130
Aussi maison à Grosses fesses.
326
00:20:24,150 --> 00:20:26,040
Ah, c’est gentil, mon chéri,
327
00:20:26,060 --> 00:20:28,070
mais Grosses fesses
a déjà une maison.
328
00:20:28,090 --> 00:20:32,000
Mais je te promets que
je vais venir te voir régulièrement.
329
00:20:32,120 --> 00:20:35,170
Momo s’ennuyer de Carole.
330
00:20:36,070 --> 00:20:37,180
Moi aussi, je vais m’ennuyer,
mon beau.
331
00:20:38,150 --> 00:20:39,230
Bye!
332
00:20:44,140 --> 00:20:46,040
Heille, tu le croiras pas, ma Carole,
333
00:20:46,060 --> 00:20:48,230
mais en grattant mon pot
de pudding au caramel,
334
00:20:49,010 --> 00:20:51,220
j’ai gagné un voyage pour deux
à dos de chameau en Mandchourie
335
00:20:52,000 --> 00:20:54,020
ou bedon une paire de Rollerblade.
336
00:20:55,120 --> 00:20:57,070
Prends des Rollerblade.
337
00:21:06,010 --> 00:21:08,140
Heille, checke-moi, Ginette!
Checke-moi, Ginette, comme je suis brave!
338
00:21:13,040 --> 00:21:16,070
Bouge pas, ma Ginette,
je m’en viens t’aider!
339
00:21:20,230 --> 00:21:25,010
Heille, j’ai tombé, là, j’ai le Spandex
qui m’a remonté dans la craque!
340
00:21:25,030 --> 00:21:28,110
Ah, ça, c’est pas plaisant, ça.
Ça irrite, le Spandex!