1 00:00:07,000 --> 00:00:10,080 Tu vois, Simone,
la belle grosse forêt à perte de vue? 2 00:00:10,100 --> 00:00:11,180 Ben, c’est tout à moi! 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,090 Je l’ai achetée, 4 00:00:13,110 --> 00:00:17,100 pis je vais tout transformer ça
en papier de toilette double épaisseur. 5 00:00:19,110 --> 00:00:22,090 Ben voyons, Raymond,
une si belle forêt, tu peux pas faire ça! 6 00:00:22,110 --> 00:00:24,030 Ben, voyons donc, Simone! 7 00:00:24,050 --> 00:00:27,160 Si je suis devenu le plus gros producteur
de papier de toilette au monde, 8 00:00:27,180 --> 00:00:29,230 c’est pas en pensant
comme un hippies en gougounes! 9 00:00:30,010 --> 00:00:31,150 Heille, j’suis parti de rien, moi! 10 00:00:31,170 --> 00:00:34,140 J’ai fait mon premier rouleau
de papier de toilette à 12 ans 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,210 avec des mauvaises herbes 12 00:00:35,230 --> 00:00:38,060 que j’avais ramassées
en arrière de chez nous. 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,070 Bon, ç’a pas été un succès
parce que c’était de l’herbe à puce, là, 14 00:00:41,090 --> 00:00:42,160 mais j’ai appris de mon erreur. 15 00:00:42,180 --> 00:00:44,060 Pis depuis ce temps-là, 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,040 j’ai jamais regardé derrière moi, 17 00:00:46,060 --> 00:00:47,150 jamais! 18 00:00:47,170 --> 00:00:50,070 Mais y a plein d’animaux
qui vivent dans la forêt, là! 19 00:00:50,090 --> 00:00:52,000 Qu’est-ce t’en fais,
des animaux? 20 00:00:52,020 --> 00:00:54,030 Ah, si on commence
à se faire du souci 21 00:00:54,050 --> 00:00:57,010 pour une couple d’écureuils
pis de mouffettes, 22 00:00:57,030 --> 00:00:58,230 on n’est pas sortis du bois! 23 00:01:01,150 --> 00:01:03,080 Heille, tu la pognes-tu? 24 00:01:03,100 --> 00:01:05,140 On n’est... on n’est pas sortis du bois! 25 00:01:08,160 --> 00:01:12,020 Tu vois? Tu vois?
Mon fils est d’accord avec moi! 26 00:01:12,040 --> 00:01:16,050 Un jour, mon ti-gars, là,
toute ça, ça va t’appartenir. 27 00:01:16,070 --> 00:01:19,080 Pis c’est toi qui vas être le king
du papier de toilette! 28 00:01:19,100 --> 00:01:21,190 Tu vas être tout seul sur le trône! 29 00:01:24,210 --> 00:01:26,110 La pognes-tu? 30 00:01:27,000 --> 00:01:28,090 Sur le trône! 31 00:01:32,210 --> 00:01:34,170 Mais... mais voyons? 32 00:01:34,190 --> 00:01:37,070 Raymond! Qu’est-ce qui
se passe, Raymond? 33 00:01:38,100 --> 00:01:39,220 Mayday! Mayday! 34 00:01:41,010 --> 00:01:42,180 Mais... mais que c’est ça? 35 00:01:42,200 --> 00:01:43,210 Oh, mon Dieu! 36 00:01:43,230 --> 00:01:46,210 Vite, attache notre fils
sur la banquette arrière! 37 00:02:07,010 --> 00:02:08,020 Oui? 38 00:02:08,040 --> 00:02:12,080 M. Rouleau, l’avion de votre frère
a disparu au-dessus de la forêt, 39 00:02:12,100 --> 00:02:14,130 pis on a bien peur
qu’il se soit écrasé! 40 00:02:14,150 --> 00:02:16,070 Mon Dieu, mais c’est terrible. 41 00:02:16,090 --> 00:02:18,110 Je suis vraiment désolée,
M. Rouleau! 42 00:02:34,050 --> 00:02:37,220 Hé! Hé! Hé!
C’est pas beautiful, ça? 43 00:02:44,170 --> 00:02:46,150 Minute, minute! 44 00:02:49,140 --> 00:02:52,010 - Allô?
- Heille! Johnny Boy! 45 00:02:53,220 --> 00:02:57,160 Mayday, mayday!
Ici vol DC one thirty-two. 46 00:02:58,150 --> 00:03:01,090 Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité. 47 00:03:25,220 --> 00:03:27,020 Pauvre tit! 48 00:03:27,040 --> 00:03:29,190 Ben, là, il faut faire quelque chose, là,
on peut pas le laisser là! 49 00:03:29,210 --> 00:03:31,040 Ben, voyons donc, Solange! 50 00:03:31,060 --> 00:03:32,220 Que c’est tu veux qu’on fasse
avec cette affaire-là? 51 00:03:33,000 --> 00:03:36,180 Ç’a pas de poils, ç’a pas de griffes,
ç’a aucune défense! 52 00:03:36,200 --> 00:03:39,090 Il va pas survivre longtemps,
le ti-pit, là. 53 00:03:42,150 --> 00:03:45,090 Oh, moi, je suis pas sûre
qu’il est pas capable de se défendre. 54 00:03:45,110 --> 00:03:48,200 Oui, oui, c’est vrai
qu’il a un beau potentiel, 55 00:03:48,220 --> 00:03:50,090 il a un beau potentiel. 56 00:03:50,110 --> 00:03:52,060 Eh, qu’il est cute! 57 00:03:53,120 --> 00:03:55,110 Je vais t’appeler Momo. 58 00:03:56,080 --> 00:03:57,140 Momo! 59 00:04:08,150 --> 00:04:11,020 Heille, veux-tu ben me dire
qu’est-ce qu’on fait ici, Ginette? 60 00:04:11,040 --> 00:04:12,230 J’haïs le poisson
pis j’haïs les mouches! 61 00:04:13,010 --> 00:04:14,110 Ben là, c’est pas ma faute, là! 62 00:04:14,130 --> 00:04:15,200 Moi, j’ai gagné un voyage de pêche 63 00:04:15,220 --> 00:04:17,190 en grattant l’étiquette
de mon pot de Cheez Whiz. 64 00:04:17,210 --> 00:04:19,140 C’est pas moi qui ai choisi. 65 00:04:26,140 --> 00:04:28,190 Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu!
Heille, j’en ai un gros! 66 00:04:28,210 --> 00:04:30,050 Qu’est-ce que je fais?
Qu’est-ce que je fais? 67 00:04:30,070 --> 00:04:33,000 Ben, si... s’il a mordu, c’est parce...
c’est parce qu’il a faim! 68 00:04:33,020 --> 00:04:35,050 Lances-y ta sandwich au baloney,
il va nous laisser tranquilles. 69 00:04:35,070 --> 00:04:36,090 O.K.! 70 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Attends! Attends!
Attends! Attends! 71 00:04:38,220 --> 00:04:41,180 Pa... passe-moi ton sandwich,
passe-moi ton sandwich. 72 00:04:48,060 --> 00:04:49,200 O.K., tu peux le lancer. 73 00:04:52,160 --> 00:04:54,200 Ça marche pas, Ginette,
il est encore là! 74 00:04:55,110 --> 00:04:58,180 - Lances-y ta barre Mars!
- Mais t’es-tu après venir folle? 75 00:04:59,150 --> 00:05:01,010 Approche-le de la chaloupe, là, 76 00:05:01,030 --> 00:05:02,110 m’en vais essayer de l’assommer
avec la rame. 77 00:05:02,130 --> 00:05:03,170 O.K.! 78 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 Ah! Mon Dieu! Ah! 79 00:05:07,220 --> 00:05:10,080 Ah, mon Dieu, fais quelque chose,
Ginette, avant qu’il me saute dans face! 80 00:05:10,100 --> 00:05:12,060 Bouge pus, Carole!
Bouge pus! Bouge pus! 81 00:05:12,080 --> 00:05:15,100 Vas-y, Ginette, swingue-le,
swingue-le, swingue-le! Oh! 82 00:05:49,220 --> 00:05:51,090 Oh, mon Dieu! Oh, mon Dieu! 83 00:05:51,110 --> 00:05:54,150 Mange-moi pas, mon beau,
je suis pleine de cholestérol! 84 00:05:55,110 --> 00:05:57,040 Ah non, ah non! 85 00:06:26,130 --> 00:06:29,050 Mais... mais t’es qui, toi?
On est où, là? 86 00:06:29,070 --> 00:06:32,080 Moi, Momo.
Moi, sauver Grosses fesses. 87 00:06:32,100 --> 00:06:34,110 Momo aime bien Grosses fesses. 88 00:06:36,120 --> 00:06:38,210 Euh, tu... tu peux m’appeler Carole. 89 00:06:38,230 --> 00:06:42,090 Momo protéger Grosses fesses.
Grosses fesses pus avoir peur. 90 00:06:42,110 --> 00:06:45,080 Heille, ça suffit, là!
Mon nom, c’est Carole. 91 00:06:45,100 --> 00:06:47,150 Moi, Carole. 92 00:06:47,170 --> 00:06:48,230 Carole. 93 00:06:49,010 --> 00:06:51,190 C’est ça, c’est ça! Tu vois,
c’est pas difficile. Ca... Carole. 94 00:06:51,210 --> 00:06:54,060 Carole Grosses fesses. 95 00:06:54,210 --> 00:06:57,230 Non, non!
C’est Carole Chaput. 96 00:06:58,010 --> 00:06:59,200 Carole Chaput, c’est tout. 97 00:06:59,220 --> 00:07:02,040 - Chaput?
- Oui, oui, c’est ça, Chaput. 98 00:07:03,190 --> 00:07:04,220 Non, « cha » pue pas. 99 00:07:09,200 --> 00:07:11,230 O.K., O.K., O.K.,
si je comprends bien, 100 00:07:12,010 --> 00:07:13,200 t’as été adopté
par un couple de mouffettes 101 00:07:13,220 --> 00:07:16,190 qui t’ont élevé
comme si t’étais leur fils. 102 00:07:17,040 --> 00:07:20,050 Papa mouffette montrer à Momo
comment se défendre. 103 00:07:20,070 --> 00:07:23,180 Concentre-toi, mon ti-gars,
concentre-toi. 104 00:07:23,200 --> 00:07:25,110 Prends un grand respire... 105 00:07:26,130 --> 00:07:28,070 « focusse » ton mental... 106 00:07:29,060 --> 00:07:31,040 et relaxe ta bizoune. 107 00:07:31,180 --> 00:07:33,200 Attention... go! 108 00:07:40,040 --> 00:07:41,120 Excellent! 109 00:07:41,140 --> 00:07:45,050 Wow! Beau jet, bonne pression,
bon visou! 110 00:07:45,070 --> 00:07:47,040 Ton papa est fier de toi,
mon ti-gars. 111 00:07:47,060 --> 00:07:49,210 Ton papa est pas
mal fier de toi! 112 00:07:50,160 --> 00:07:52,180 Pis ta maman,
elle était comment, ta maman? 113 00:07:52,200 --> 00:07:56,000 Maman de Momo,
meilleure maman du monde. 114 00:07:56,180 --> 00:07:58,080 Momo, pus faim! 115 00:07:58,100 --> 00:08:01,210 Momo, mange tes vers de terre
pis bois ton jus de chenille! 116 00:08:01,230 --> 00:08:05,010 C’est plein de vitamines
pis c’est bon pour la bizoune! 117 00:08:05,230 --> 00:08:08,010 Mais ils sont où,
tes parents, aujourd’hui? 118 00:08:08,030 --> 00:08:12,100 Mon papa mangé par un loup,
ma maman « écrapoutie » par un ours. 119 00:08:12,120 --> 00:08:14,090 Momo tout seul. 120 00:08:14,110 --> 00:08:16,090 Ah, pauvre tite crotte de fromage! 121 00:08:19,160 --> 00:08:22,200 Momo arrivé tout petit bébé
dans oiseau métal. 122 00:08:22,220 --> 00:08:25,130 Ah ben, sac de chips! 123 00:08:29,050 --> 00:08:31,130 Oh, mon Dieu!
Oh, mon Dieu! 124 00:08:38,030 --> 00:08:40,070 Ah ben, j’ai mon voyage! 125 00:08:41,020 --> 00:08:43,190 Momo, t’es le fils
de Raymond Rouleau, 126 00:08:43,210 --> 00:08:46,180 le plus gros producteur
de papier de toilette au monde! 127 00:08:52,230 --> 00:08:54,090 Je la vois! Je la vois! 128 00:08:54,110 --> 00:08:56,100 Elle est là, là,
juste à côté du gars tout nu! 129 00:08:57,010 --> 00:08:59,180 Ginette! Ginette! 130 00:09:00,230 --> 00:09:03,100 Mais que c’est qu’il fait,
le gars tout nu? 131 00:09:12,110 --> 00:09:15,060 Ici, c’est chez moi,
et tu fais comme chez toi. 132 00:09:16,000 --> 00:09:19,090 Allô, Grisou!
T’es-tu ennuyé de ta maman? 133 00:09:19,110 --> 00:09:21,050 Je te présente Momo. 134 00:09:23,230 --> 00:09:27,010 Non, non, non, non, Momo,
il faut pas pisser sur mon chat, O.K.? 135 00:09:27,030 --> 00:09:28,100 Non, non, ça,
on n’a pas le droit, là. 136 00:09:28,120 --> 00:09:31,220 Ici, c’est interdit, pas...
pas de pipi sur le chat. O.K.? 137 00:09:33,190 --> 00:09:35,070 Ici, c’est la salle de bain. 138 00:09:35,090 --> 00:09:38,010 Tu peux prendre une douche,
te brosser les dents... 139 00:09:39,170 --> 00:09:40,220 Momo? 140 00:09:41,000 --> 00:09:42,120 Momo, soif! 141 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 Tiens, on appelle ça
des crottes de fromage. 142 00:09:47,140 --> 00:09:49,060 Goûtes-y, c’est super bon! 143 00:09:54,070 --> 00:09:56,040 Crotte de minou plus bon! 144 00:09:58,180 --> 00:10:00,150 Non, merci, c’est super gentil, 145 00:10:00,170 --> 00:10:02,150 mais... c’est parce qu’il
me reste pus de lait 146 00:10:02,170 --> 00:10:04,200 pis ç’a l’air un petit peu sec,
là, c’est... 147 00:10:09,020 --> 00:10:11,000 B-14. 148 00:10:12,110 --> 00:10:13,220 Qu’est-ce tu fais là? 149 00:10:14,000 --> 00:10:16,110 Mange pas ton destroyer,
c’est ta pièce la plus forte! 150 00:10:17,220 --> 00:10:19,130 Ça, c’est la télévision. 151 00:10:19,150 --> 00:10:22,110 Y a tout plein de postes où tu peux voir
plein, plein, plein, plein de choses. 152 00:10:22,130 --> 00:10:23,180 Regarde! 153 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Pump! Pump! Pump it up! 154 00:10:35,160 --> 00:10:37,000 C’est ici, Momo, 155 00:10:37,020 --> 00:10:41,030 que tu vas découvrir le meilleur
de la civilisation moderne. 156 00:10:42,180 --> 00:10:44,100 Sent bizarre ici. 157 00:10:45,060 --> 00:10:46,210 Odeur de castor brûlé. 158 00:10:46,230 --> 00:10:49,060 Non, non, non, je m’excuse, là, 159 00:10:49,080 --> 00:10:51,030 mais c’est parce que c’est moi
qui viens de lâcher un petit pet. 160 00:10:51,050 --> 00:10:53,120 C’est... ça m’arrive
quand je suis excitée. 161 00:10:53,140 --> 00:10:56,090 Ah ben, si c’est pas
ma plus grosse cliente! 162 00:10:56,110 --> 00:10:59,000 Comment qu’elle va,
la belle Carole? 163 00:10:59,020 --> 00:11:00,070 Tu me connais, Réal, 164 00:11:00,090 --> 00:11:02,110 quand je suis sur le point
de manger quatre Pogo, 165 00:11:02,130 --> 00:11:05,170 deux cheese, une poutine jumbo
pis deux milk-shakes aux fraises, 166 00:11:05,190 --> 00:11:08,020 je suis pas mal
de bonne humeur! 167 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 O.K., fait que ça va être un numéro 4
pour deux pour la belle Carole. 168 00:11:15,220 --> 00:11:18,160 Pis le jeune homme, qu’est-ce qu’il
va prendre, lui, le jeune homme? 169 00:11:18,180 --> 00:11:21,040 Réal, je te présente Momo. 170 00:11:21,060 --> 00:11:23,180 Il a été élevé dans le bois
par un couple de mouffettes. 171 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 Pis, peux-tu t’imaginer? 172 00:11:25,060 --> 00:11:27,200 Il a jamais eu la chance
de manger une poutine! 173 00:11:28,140 --> 00:11:29,160 Ah ouais? 174 00:11:29,180 --> 00:11:32,100 Ben là, il faut que tu goûtes
à ça, mon ti-gars, là! 175 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 Parce que la poutine de Réal... 176 00:11:34,140 --> 00:11:36,150 ... c’est tout un régal! 177 00:11:40,120 --> 00:11:42,110 Ah... O.K., bougez pas, là, 178 00:11:42,130 --> 00:11:45,040 je reviens tout de suite
avec votre commande. 179 00:11:45,060 --> 00:11:47,200 Tu vas voir, Momo,
manger une poutine, là, 180 00:11:47,220 --> 00:11:51,010 c’est comme croquer
un morceau de paradis... 181 00:11:51,030 --> 00:11:53,040 mais avec de la sauce brune
pis du fromage en crottes. 182 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 Ouache! Crotte de nez d’orignal? 183 00:12:01,130 --> 00:12:04,160 Ben non, Momo, c’est pas
des crottes de nez d’orignal, ça! 184 00:12:04,180 --> 00:12:06,190 Mange, tu vas voir, c’est super bon. 185 00:12:06,210 --> 00:12:08,160 Non, j’en veux pas. 186 00:12:09,050 --> 00:12:10,120 O.K., d’abord. 187 00:12:10,140 --> 00:12:12,030 Donne-moi deux minutes, là,
je finis ça, pis après, 188 00:12:12,050 --> 00:12:14,220 je t’amène au Biodôme manger
une queue de castor avec du Nutella. 189 00:12:34,090 --> 00:12:37,000 Mais que c’est tu vas faire avec?
Tu peux pas le garder ici! 190 00:12:37,020 --> 00:12:40,000 Non, je pense que mon chat
l’aime pas beaucoup. 191 00:12:42,120 --> 00:12:46,070 J’ai fait des recherches sur Internet,
pis j’ai trouvé un article qui disait 192 00:12:46,090 --> 00:12:49,050 que quand M. Rouleau pis sa famille
ont été portés disparus, 193 00:12:49,070 --> 00:12:50,140 faute d’héritiers, 194 00:12:50,160 --> 00:12:54,040 son frère Robert aurait hérité
de tout l’empire Rouleau. 195 00:12:54,190 --> 00:12:57,100 Mais ça, ça veut dire
que techniquement, 196 00:12:57,120 --> 00:12:59,110 l’empire Rouleau appartient à Momo! 197 00:12:59,220 --> 00:13:03,020 Ben, là, je gagerais pas un banana split
au caramel là-dessus, là, 198 00:13:03,040 --> 00:13:04,080 mais je pense que oui. 199 00:13:04,100 --> 00:13:06,020 Il faut aller voir
son oncle Robert Rouleau. 200 00:13:06,040 --> 00:13:07,200 Lui, y va savoir quoi faire
avec Momo. 201 00:13:07,220 --> 00:13:09,150 Bonne idée, bonne idée! 202 00:13:09,170 --> 00:13:12,050 Heille, je suis sûre qu’il va être
super content de revoir son neveu. 203 00:13:12,070 --> 00:13:14,160 Ah, c’est sûr,
il est tellement adorable. 204 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Minou, minou, minou, minou! 205 00:13:50,190 --> 00:13:52,120 - Oui?
- M. Rouleau? 206 00:13:52,140 --> 00:13:54,020 Y a une dame pis un jeune
homme à moitié tout nu 207 00:13:54,040 --> 00:13:55,090 qui voudraient vous voir. 208 00:13:55,110 --> 00:13:57,170 Je suis très, très, très occupé. 209 00:13:57,190 --> 00:14:01,040 C’est parce que la dame dit que le gars
à moitié nu est le fils de votre frère, 210 00:14:01,060 --> 00:14:03,050 qui a survécu au crash d’avion. 211 00:14:10,100 --> 00:14:11,150 Bonjour, madame! 212 00:14:11,170 --> 00:14:13,190 Je suis Robert Rouleau,
directeur général, 213 00:14:13,210 --> 00:14:16,020 directeur des finances,
directeur du marketing 214 00:14:16,040 --> 00:14:18,020 et président des Papiers Rouleau. 215 00:14:18,150 --> 00:14:20,050 Wow, ça fait beaucoup! 216 00:14:20,070 --> 00:14:23,170 Vous, à la fin de votre journée,
vous devez être... au bout du rouleau! 217 00:14:27,000 --> 00:14:28,150 Qu’est-ce que
je peux faire pour vous? 218 00:14:28,170 --> 00:14:30,040 Ah, ben, c’est plus moi qui est ici 219 00:14:30,060 --> 00:14:32,050 pour vous faire
une belle surprise, M. Rouleau. 220 00:14:32,070 --> 00:14:33,140 Je m’explique. 221 00:14:33,160 --> 00:14:35,220 Y a pas longtemps, mon amie Ginette
a gagné un voyage de pêche 222 00:14:36,000 --> 00:14:37,140 en grattant son pot
de Cheez Whiz. 223 00:14:37,160 --> 00:14:38,210 Ça fait qu’on est allées, 224 00:14:38,230 --> 00:14:41,070 même si la pêche, nous autres,
on n’aime pas vraiment ça. 225 00:14:41,200 --> 00:14:44,160 Pis là, ben, on s’est fait attaquer
par un gros poisson. 226 00:14:44,180 --> 00:14:47,070 Je suis tombée dans l’eau,
j’ai failli me faire bouffer par un loup. 227 00:14:47,090 --> 00:14:50,010 Et je me suis fait
sauver par Momo, 228 00:14:50,030 --> 00:14:53,010 qui a été élevé dans la forêt
par une famille de mouffettes 229 00:14:53,030 --> 00:14:56,210 et qui est nul autre que le fils
de votre frère Raymond Rouleau! 230 00:14:56,230 --> 00:14:59,110 C’est fou! Hein? C’est fou,
c’est complètement fou. 231 00:14:59,130 --> 00:15:01,080 Momo, sauver Grosses fesses. 232 00:15:02,030 --> 00:15:05,040 Carole! Momo, j’ai dit :
« Appelle-moi Carole! » 233 00:15:05,060 --> 00:15:06,110 Hum... 234 00:15:07,010 --> 00:15:11,070 Et avez-vous des preuves
de ce que vous avancez, Mme Carole? 235 00:15:11,090 --> 00:15:12,110 Ben, certain! 236 00:15:12,130 --> 00:15:15,220 J’ai retrouvé l’avion qui contient le
squelette de votre frère pis sa femme! 237 00:15:16,000 --> 00:15:19,010 Regardez, j’ai même
son permis de conduire. 238 00:15:20,050 --> 00:15:23,010 Momo est bel et bien le fils
de votre frère! 239 00:15:23,030 --> 00:15:24,200 C’est super, hein? 240 00:15:24,220 --> 00:15:27,160 Ah ben, j’ai... j’ai du mal
à retenir ma joie. 241 00:15:27,180 --> 00:15:30,080 Dis bonjour au monsieur,
Momo, c’est ton mononcle! 242 00:15:30,100 --> 00:15:32,200 Momo pas aimer
face de patate! 243 00:15:34,160 --> 00:15:35,210 Excusez-le, excusez-le! 244 00:15:35,230 --> 00:15:38,010 Il est un petit peu direct, là,
mais il est pas méchant. 245 00:15:38,030 --> 00:15:40,200 - Non, il est pas méchant.
- Bien sûr, bien sûr, bien sûr. 246 00:15:40,220 --> 00:15:42,180 Bon, et à part moi, 247 00:15:42,200 --> 00:15:45,060 avez-vous fait part
de cette grande nouvelle 248 00:15:45,080 --> 00:15:46,160 à quelqu’un d’autre? 249 00:15:47,060 --> 00:15:49,080 Euh... non, juste vous. 250 00:15:50,010 --> 00:15:51,190 Bien, bien, bien, bien, bien! 251 00:15:51,210 --> 00:15:57,000 Écoutez, étant donné que Momo va devenir
l’unique héritier de l’empire Rouleau, 252 00:15:57,020 --> 00:16:01,130 je vous propose une petite visite guidée
de notre usine à papier de toilette. 253 00:16:01,150 --> 00:16:03,150 Ah, ben, pourquoi pas? 254 00:16:03,170 --> 00:16:05,180 Moi, j’ai déjà visité
une usine d’essuie-tout, 255 00:16:05,200 --> 00:16:08,050 mais jamais de papier
de toilette, non. 256 00:16:08,070 --> 00:16:12,010 Es-tu content, Momo?
On s’en va visiter ton usine! 257 00:16:21,200 --> 00:16:23,120 Alors, vous avez sous vos yeux 258 00:16:23,140 --> 00:16:27,030 la plus grande et la meilleure usine
de papier de toilette au monde. 259 00:16:27,050 --> 00:16:31,210 Ici, on produit un million de rouleaux
de papier de toilette par jour. 260 00:16:31,230 --> 00:16:34,020 Wow! Heille, c’est beaucoup! 261 00:16:34,040 --> 00:16:36,140 C’est le cas de le dire,
vous serez jamais dans la marde! 262 00:16:40,140 --> 00:16:42,100 Vous voyez,
les arbres arrivent ici, 263 00:16:42,120 --> 00:16:44,200 ils tombent dans le broyeur, 264 00:16:44,220 --> 00:16:47,130 ils sont déchiquetés
en tout petits morceaux. 265 00:16:48,120 --> 00:16:51,170 Ils sortent en rouleaux de papier
de toilette à l’autre bout. 266 00:16:51,190 --> 00:16:54,050 Très impressionnant!
Très impressionnant! 267 00:16:54,070 --> 00:16:57,080 Mais, euh... il y a personne
dans votre usine? 268 00:16:57,100 --> 00:16:59,180 Non! Quand j’ai pris
le contrôle de l’usine, 269 00:16:59,200 --> 00:17:02,150 j’ai viré tout le monde
et j’ai tout automatisé. 270 00:17:02,170 --> 00:17:04,180 Comme ça,
je fais encore plus d’argent. 271 00:17:04,200 --> 00:17:07,050 Et ça me permet
de ne pas avoir de témoins. 272 00:17:07,070 --> 00:17:09,090 De pas avoir de témoins...
Mais je vous suis pas, là. 273 00:17:09,110 --> 00:17:11,010 C’est pas grave,
c’est pas grave. 274 00:17:25,220 --> 00:17:29,200 Oh, bravo! On croirait
deux acrobates de cirque! 275 00:17:29,220 --> 00:17:31,020 Mais qu’à cela ne tienne, 276 00:17:31,040 --> 00:17:34,010 je vais juste vous donner
un petit coup de main additionnel. 277 00:17:34,030 --> 00:17:36,180 Mais... mais vous êtes fou!
Pourquoi vous faites ça? 278 00:17:36,200 --> 00:17:39,130 Pensiez-vous que j’allais renoncer
à mon empire aussi facilement? 279 00:17:39,150 --> 00:17:41,220 C’est moi qui ai saboté
l’avion de mon frère il y a 15 ans 280 00:17:42,000 --> 00:17:43,150 pour prendre le contrôle de l’usine! 281 00:17:43,170 --> 00:17:45,170 Tout ça m’appartient maintenant, 282 00:17:45,190 --> 00:17:47,090 et je ne laisserai pas
un petit sauvage 283 00:17:47,110 --> 00:17:49,190 élevé par un couple
de mouffettes me l’enlever! 284 00:17:49,210 --> 00:17:51,230 Oh, mon Dieu, on va mourir! 285 00:17:52,010 --> 00:17:53,080 Pis j’ai encore un pot presque plein 286 00:17:53,100 --> 00:17:55,160 d’Häagen-Dazs trois couleurs
dans le frigidaire! 287 00:17:56,140 --> 00:17:58,200 Momo, fais quelque chose! 288 00:17:58,220 --> 00:18:00,150 Face de patate méchant! 289 00:18:00,170 --> 00:18:03,010 Pas faire mal à Grosses fesses! 290 00:18:04,140 --> 00:18:08,060 Cette fois-ci, tu ne pourras pas
t’en tirer, mon cher neveu. 291 00:18:13,220 --> 00:18:16,060 Ah... Oh... 292 00:18:31,140 --> 00:18:34,030 Coup de théâtre chez
le Roi du papier de toilette! 293 00:18:34,050 --> 00:18:37,130 Robert Rouleau aurait été transformé
dans le papier de toilette 294 00:18:37,150 --> 00:18:40,100 après avoir tombé
dans son propre machine! 295 00:18:40,120 --> 00:18:43,200 Mais le plus incredible est le retour
du neveu du fils de l’autre, 296 00:18:43,220 --> 00:18:47,000 qui aurait survécu dans le crash
de l’avion il y a ben, ben longtemps. 297 00:18:47,020 --> 00:18:49,060 Pis il a été adopté
par une famille de mouffettes 298 00:18:49,080 --> 00:18:52,040 jusqu’à tant, là, que la grosse madame
qui mange le Cheez Whiz, 299 00:18:52,060 --> 00:18:53,110 ben, elle l’a spotté. 300 00:18:53,130 --> 00:18:55,080 Parce que la madame,
elle a gagné un voyage de pêche 301 00:18:55,100 --> 00:18:57,140 en grattant le sticker sur le pot. 302 00:18:57,160 --> 00:19:00,020 Merci, Momo,
de m’avoir encore sauvée. 303 00:19:00,040 --> 00:19:04,000 Momo aimer Grosses fesses.
Momo protéger Grosses fesses. 304 00:19:04,020 --> 00:19:07,010 Ah, t’es trop gentil!
Arrête, arrête, t’es trop gentil. 305 00:19:07,030 --> 00:19:10,050 Mais te rends-tu compte, Momo?
Tu vas être riche! 306 00:19:10,070 --> 00:19:11,170 Tout ça est à toi! 307 00:19:11,190 --> 00:19:14,070 Tu vas pouvoir t’acheter
une belle grosse maison, 308 00:19:14,090 --> 00:19:15,130 des beaux vêtements! 309 00:19:15,150 --> 00:19:17,200 Tu vas pouvoir faire pipi
sur tous les chats que tu veux! 310 00:19:17,220 --> 00:19:19,090 T’es-tu content? 311 00:19:38,190 --> 00:19:40,020 M. Momo? 312 00:19:40,140 --> 00:19:43,140 M. Momo, vous avez un appel sur la 2! 313 00:19:44,100 --> 00:19:45,170 M. Momo? 314 00:19:45,190 --> 00:19:47,030 Non, non, M. Momo! 315 00:19:47,050 --> 00:19:49,210 Quand vous entendez
ma voix dans le téléphone, 316 00:19:49,230 --> 00:19:51,200 c’est pas les esprits de la forêt. 317 00:19:51,220 --> 00:19:54,090 C’est juste moi, Vivianne,
votre secrétaire! 318 00:19:55,190 --> 00:19:57,150 Aussi, euh... 319 00:19:57,170 --> 00:19:59,160 les... les tiroirs de votre bureau, 320 00:19:59,180 --> 00:20:03,030 c’est pour placer vos dossiers,
vos effets personnels... 321 00:20:04,200 --> 00:20:07,040 ... pas pour faire
votre petit caca. 322 00:20:16,000 --> 00:20:17,210 T’es sûr que c’est bien
ce que tu veux, Momo, 323 00:20:17,230 --> 00:20:19,090 retourner vivre dans ton trou? 324 00:20:19,110 --> 00:20:22,040 Oui! Trou, maison à Momo. 325 00:20:22,180 --> 00:20:24,130 Aussi maison à Grosses fesses. 326 00:20:24,150 --> 00:20:26,040 Ah, c’est gentil, mon chéri, 327 00:20:26,060 --> 00:20:28,070 mais Grosses fesses
a déjà une maison. 328 00:20:28,090 --> 00:20:32,000 Mais je te promets que
je vais venir te voir régulièrement. 329 00:20:32,120 --> 00:20:35,170 Momo s’ennuyer de Carole. 330 00:20:36,070 --> 00:20:37,180 Moi aussi, je vais m’ennuyer,
mon beau. 331 00:20:38,150 --> 00:20:39,230 Bye! 332 00:20:44,140 --> 00:20:46,040 Heille, tu le croiras pas, ma Carole, 333 00:20:46,060 --> 00:20:48,230 mais en grattant mon pot
de pudding au caramel, 334 00:20:49,010 --> 00:20:51,220 j’ai gagné un voyage pour deux
à dos de chameau en Mandchourie 335 00:20:52,000 --> 00:20:54,020 ou bedon une paire de Rollerblade. 336 00:20:55,120 --> 00:20:57,070 Prends des Rollerblade. 337 00:21:06,010 --> 00:21:08,140 Heille, checke-moi, Ginette!
Checke-moi, Ginette, comme je suis brave! 338 00:21:13,040 --> 00:21:16,070 Bouge pas, ma Ginette,
je m’en viens t’aider! 339 00:21:20,230 --> 00:21:25,010 Heille, j’ai tombé, là, j’ai le Spandex
qui m’a remonté dans la craque! 340 00:21:25,030 --> 00:21:28,110 Ah, ça, c’est pas plaisant, ça.
Ça irrite, le Spandex!