1 00:00:07,130 --> 00:00:09,040 (On sonne à la porte) 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,130 - Oh ! 3 00:00:12,150 --> 00:00:14,160 Ayoye donc ! 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,210 (Il sonne) 5 00:00:16,230 --> 00:00:18,180 (Ruissellement de la pluie) 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,110 Ah non,
pas encore vous deux ! 7 00:00:21,130 --> 00:00:24,080 - Gaétan ? Mais qu’est-ce que
tu fais, déguisé en sapin ? 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,010 C’est Noël,
c’est pas l’Halloween. 9 00:00:26,030 --> 00:00:28,230 - Quessé qu’il y a, là ?
J’ai pas le temps de niaiser. 10 00:00:28,230 --> 00:00:31,030 - Moi pis mon petit frère,
on ramasse des fonds 11 00:00:31,050 --> 00:00:33,120 pour acheter des canons
à neige pour notre rue. 12 00:00:33,140 --> 00:00:35,080 - On veut de la neige !
On veut de la neige ! 13 00:00:35,100 --> 00:00:37,010 - Des canons à neige ? 14 00:00:37,030 --> 00:00:39,030 - Ben oui. Hé,
ç’a pas d’allure, là ! 15 00:00:39,050 --> 00:00:41,230 Noël, c’est dans une semaine,
pis y a toujours pas de neige ! 16 00:00:41,230 --> 00:00:43,230 C’est grave !
Faut faire quelque chose ! 17 00:00:43,230 --> 00:00:45,230 - On veut de la neige !
On veut de la neige ! 18 00:00:45,230 --> 00:00:47,110 - Regarde, oublie ça, là. 19 00:00:47,130 --> 00:00:50,230 T’as beau faire de la neige,
elle va fondre toute de suite, 20 00:00:50,230 --> 00:00:54,070 parce qu’au cas où t’aurais
pas remarqué... il mouille ! 21 00:00:54,090 --> 00:00:57,120 - Arrête de chercher des excuses
pour pas contribuer, là ! 22 00:00:57,140 --> 00:01:00,230 Il va arrêter de mouiller
à un moment donné, c’est sûr à 100 %. 23 00:01:01,010 --> 00:01:02,170 - Heille, mon petit météorologue, 24 00:01:02,190 --> 00:01:04,220 tu ferais mieux
de t’habituer tout de suite, 25 00:01:04,230 --> 00:01:06,120 parce que la planète
se réchauffe, 26 00:01:06,140 --> 00:01:08,230 pis de la neige, il va
en avoir de moins en moins. 27 00:01:08,230 --> 00:01:10,160 - Ben là ! On est
au Québec, ici ! 28 00:01:10,180 --> 00:01:12,110 Il est supposé
faire froid l’hiver ! 29 00:01:12,130 --> 00:01:14,160 Va-tu falloir
qu’on déménage au pôle Nord 30 00:01:14,180 --> 00:01:16,230 pour pouvoir se faire
un bonhomme de neige ? 31 00:01:16,230 --> 00:01:19,170 - Oui, oui, oui, oui !
C’est ça ! Excellente idée. 32 00:01:19,190 --> 00:01:20,230 Déménagez au pôle Nord. 33 00:01:20,230 --> 00:01:23,190 C’est plein de neige là-bas,
vous allez capoter ! 34 00:01:23,210 --> 00:01:27,070 Bon débarras ! Vous direz bonjour
aux ours polaires de ma part. 35 00:01:32,030 --> 00:01:33,040 (Applaudissements) 36 00:01:33,060 --> 00:01:37,200 - Hé ! Hé ! Hé !
C’est pas beautiful, ça ? 37 00:01:37,220 --> 00:01:39,150 (Cris à la télévision) 38 00:01:41,080 --> 00:01:42,100 (Sonnette) 39 00:01:42,120 --> 00:01:45,130 - (Homme) :
Minute, minute ! 40 00:01:52,170 --> 00:01:56,120 - Mayday, mayday !
Ici vol DC one thirty-two. 41 00:01:57,200 --> 00:01:59,230 - Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité. 42 00:02:00,020 --> 00:02:01,040 (Hoquet) 43 00:02:01,060 --> 00:02:02,220 (Gaz, bouillonnement) 44 00:02:02,230 --> 00:02:03,230 - Ah... 45 00:02:03,230 --> 00:02:06,020 (Tintements) 46 00:02:11,180 --> 00:02:12,230 (Clapotis) 47 00:02:12,230 --> 00:02:15,040 - Mario, ç’a pus
de bon sens ! 48 00:02:15,060 --> 00:02:17,030 - Je le sais !
Y sont pourris, Paulette ! 49 00:02:17,050 --> 00:02:20,060 Le problème, je vais te le dire, là,
c’est le gardien de but ! 50 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 Il est pas capable
d’arrêter une rondelle ! 51 00:02:22,140 --> 00:02:26,010 - Je parle pas du hockey !
Lâche ton maudit journal ! 52 00:02:26,030 --> 00:02:28,100 Notre maison est
en train de fondre ! 53 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 - Ben là, qu’est-ce
que tu veux que je fasse ? 54 00:02:31,220 --> 00:02:33,160 - Ben moppe,
Mario ! Moppe ! 55 00:02:33,180 --> 00:02:37,120 - Moppe ? Mais quessé ça
donne de mopper ? Il mouille ! 56 00:02:37,140 --> 00:02:39,160 - Oh, regarde ça,
Mario ! Regarde ça ! 57 00:02:39,180 --> 00:02:43,060 Les installations du père Noël sont
en train de couler ! 58 00:02:43,080 --> 00:02:45,110 - Ben oui, mais tu
parles d’une idée, 59 00:02:45,130 --> 00:02:47,230 d’aller s’installer
sur un bloc de glace ! 60 00:02:47,230 --> 00:02:49,210 Hé, c’est
vraiment pas fort, ça. 61 00:02:49,230 --> 00:02:51,100 (Craquement) 62 00:02:51,120 --> 00:02:52,210 (Clapotis) 63 00:02:52,230 --> 00:02:53,230 - Oups ! 64 00:02:53,230 --> 00:02:55,150 - Ç’a pus de
bon sens, père Noël, 65 00:02:55,170 --> 00:02:58,060 il y a de l’eau partout,
il faut faire quelque chose ! 66 00:02:58,080 --> 00:03:00,230 - Ben là, quessé que tu veux
qu’on fasse, Rudolphe ? 67 00:03:00,230 --> 00:03:02,230 Il fait
de plus en plus chaud ! 68 00:03:03,000 --> 00:03:06,120 - Ben justement, on peut pus rester ici,
le pôle Nord fond ! 69 00:03:06,140 --> 00:03:07,230 Il faut s’en aller. 70 00:03:07,230 --> 00:03:10,230 Il faut... déménager ! 71 00:03:11,010 --> 00:03:13,230 - Déménager ? Ben, où, ça ? 72 00:03:13,230 --> 00:03:17,060 - N’importe où ! Pourvu que
ça soit sur la terre ferme. 73 00:03:17,080 --> 00:03:20,230 Ah oui, oui, oui, oui.
On fout le camp d’ici, pis ça presse ! 74 00:03:24,110 --> 00:03:25,230 (Tintement) 75 00:03:30,190 --> 00:03:32,100 - Heille, mon ami ! 76 00:03:32,120 --> 00:03:35,040 T’es tanné de la pluie qui fait
plouc-plouc sur ta calotte ? 77 00:03:35,060 --> 00:03:36,110 T’en as assez, 78 00:03:36,130 --> 00:03:38,230 d’avoir le coco tout mouillé
quand tu marches dehors ? 79 00:03:39,000 --> 00:03:41,230 Ben, Oncle Tom a une super
bébelle juste pour toi, 80 00:03:41,230 --> 00:03:43,200 qui est tout le temps
tout humide ! 81 00:03:43,220 --> 00:03:45,080 Le Miracle Cap ! 82 00:03:45,100 --> 00:03:46,110 Wow ! 83 00:03:46,130 --> 00:03:48,120 Unbelievable ! 84 00:03:48,140 --> 00:03:52,130 Développé en collaboration
avec les scientists du canal Météo, 85 00:03:52,150 --> 00:03:56,090 le Miracle Cap est
un chapeau 100 % waterproof 86 00:03:56,110 --> 00:03:59,140 conçu spécialement pour
les hivers québécois ! 87 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 Isn’t it amazing ? 88 00:04:01,180 --> 00:04:03,100 Atchoum ! 89 00:04:03,120 --> 00:04:05,230 - Là, je vois dans
ta face que tu te dis : 90 00:04:05,230 --> 00:04:08,200 « Woh, minute, Oncle Tom,
c’est trop wonderful ! 91 00:04:08,220 --> 00:04:10,180 « Tu viens de régler
tous les problèmes 92 00:04:10,200 --> 00:04:12,120 « que j’avais dans
ma vie d’une shot ! 93 00:04:12,140 --> 00:04:14,110 « J’en veux un right now ! » 94 00:04:14,130 --> 00:04:16,090 Ben, écoute ça,
mon wet buddy, 95 00:04:16,110 --> 00:04:19,230 juste parce que c’est toi
pis que t’as l’air sérieux, 96 00:04:19,230 --> 00:04:23,040 Oncle Tom t’offre
le Miracle Cap pour seulement... 97 00:04:24,230 --> 00:04:25,230 - Atchoum ! 98 00:04:25,230 --> 00:04:27,230 - C’est pas
beautiful, ça ? 99 00:04:28,010 --> 00:04:29,080 Pis c’est pas tout. 100 00:04:29,100 --> 00:04:32,230 Si t’en achètes 10, on
te donne en bonus pas deux, 101 00:04:32,230 --> 00:04:35,070 mais 3 bottes
de caoutchouc gratis ! 102 00:04:35,090 --> 00:04:37,230 It’s totally insa... 103 00:04:42,070 --> 00:04:44,070 - Bon ! Quessé ça, encore ! 104 00:04:44,090 --> 00:04:47,070 Y a pus moyen d’écouter
Oncle Tom tranquille ? 105 00:04:47,090 --> 00:04:48,230 - Québécois, Québécoises, 106 00:04:49,010 --> 00:04:51,120 aujourd’hui
est un jour historique. 107 00:04:51,140 --> 00:04:54,050 En effet, en tant que
premier ministre du Québec, 108 00:04:54,070 --> 00:04:57,080 j’ai l’immense honneur d’annoncer
un projet d’envergure 109 00:04:57,100 --> 00:05:00,230 qui va stimuler notre économie,
créer des milliers d’emplois 110 00:05:00,230 --> 00:05:03,160 et rehausser le prestige
de notre belle province ! 111 00:05:03,180 --> 00:05:05,230 Oui, monsieur ;
oui, madame. 112 00:05:05,230 --> 00:05:08,130 Pour vous expliquer
de quoi il s’agit, 113 00:05:08,150 --> 00:05:10,150 je cède sans plus
tarder la parole 114 00:05:10,170 --> 00:05:12,210 à l’homme derrière
ce fabuleux projet, 115 00:05:12,230 --> 00:05:15,090 j’ai nommé
mon grand ami... 116 00:05:15,110 --> 00:05:16,230 le père Noël. 117 00:05:16,230 --> 00:05:18,230 (Applaudissements
et acclamations) 118 00:05:18,230 --> 00:05:20,230 - Ho ! Ho ! Ho ! 119 00:05:21,230 --> 00:05:23,220 - Le père Noël ? 120 00:05:23,230 --> 00:05:25,170 - Ho ! Ho ! Ho ! 121 00:05:25,190 --> 00:05:28,170 Merci, Monsieur
le Premier Ministre. Merci. 122 00:05:28,190 --> 00:05:31,070 Mes chers amis,
comme vous le savez, 123 00:05:31,090 --> 00:05:34,050 la planète subit
depuis quelques années 124 00:05:34,070 --> 00:05:36,210 de grands changements climatiques. 125 00:05:36,230 --> 00:05:38,070 (Murmures indistincts) 126 00:05:38,090 --> 00:05:41,010 Le pôle Nord fond, tabarnouche ! 127 00:05:41,030 --> 00:05:42,230 - (Tous) : Ah... 128 00:05:43,000 --> 00:05:44,200 - Cette triste réalité 129 00:05:44,220 --> 00:05:48,120 met en péril l’ensemble
de mes infrastructures. 130 00:05:48,140 --> 00:05:52,030 C’est pourquoi j’ai pris
la difficile décision 131 00:05:52,050 --> 00:05:54,210 de déménager mes installations... 132 00:05:54,230 --> 00:05:57,140 à Saint-Basile-le-Grand. 133 00:05:57,160 --> 00:05:59,220 (Rires du père Noël) 134 00:05:59,230 --> 00:06:03,160 Plus précisément sur le terrain vague
à côté du Tim Hortons. 135 00:06:03,180 --> 00:06:07,030 - Saint-Basile, mais...
mais c’est notre ville, ça ! 136 00:06:07,050 --> 00:06:10,130 - La décision n’a pas été facile.
Oh non, non, non. 137 00:06:10,150 --> 00:06:14,080 On a longuement hésité
entre Saint-Basile et Shanghai. 138 00:06:14,100 --> 00:06:17,230 Mais après avoir analysé
les pours et les contres, 139 00:06:17,230 --> 00:06:21,030 on est arrivés à la
conclusion que, nous autres, 140 00:06:21,050 --> 00:06:23,140 on parle pas chinois ! 141 00:06:23,160 --> 00:06:25,230 (Rires) 142 00:06:28,070 --> 00:06:30,160 (Acclamations) 143 00:06:31,200 --> 00:06:34,010 - Bienvenue
au Québec, père Noël. 144 00:06:34,030 --> 00:06:37,220 (Applaudissements, sifflements
et déclics d’appareils photo) 145 00:06:39,110 --> 00:06:41,190 - Le Père Noël s’en vient
dans notre ville ! 146 00:06:41,210 --> 00:06:43,190 Le Père Noël
s’en vient dans notre ville ! 147 00:06:43,210 --> 00:06:44,230 - Ayoye ! 148 00:06:44,230 --> 00:06:48,220 Finalement, c’est super cool,
les changements climatiques ! 149 00:06:49,230 --> 00:06:51,210 (Tintement) 150 00:06:51,230 --> 00:06:54,050 - Incroyable nouvelle
à Saint-Basile ! 151 00:06:54,070 --> 00:06:57,230 Le père Noël est sur le point
de bâtir son usine à jouets 152 00:06:58,000 --> 00:07:01,010 juste derrière moi,
à côté du Tim Hortons ! 153 00:07:01,030 --> 00:07:03,170 Voyons ce qu’en
pense la population. 154 00:07:03,190 --> 00:07:05,110 - Ah ben moi,
je suis ben content. 155 00:07:05,130 --> 00:07:08,120 Je suis ben, ben content. Ça
va être bon pour ma business ! 156 00:07:08,140 --> 00:07:10,200 Ça doit manger
des patates frites, un lutin. 157 00:07:10,220 --> 00:07:12,090 (Rire se transformant en toux) 158 00:07:12,110 --> 00:07:15,030 Ah oui, un lutin. On va lui faire
des petites patates ! 159 00:07:15,050 --> 00:07:16,080 (Rires) 160 00:07:16,100 --> 00:07:18,120 Des petites patates
pour des petits lutins ! 161 00:07:18,140 --> 00:07:20,020 (Rires) 162 00:07:20,040 --> 00:07:23,110 - Moi, je suis très excitée
que le père Noël s’en vienne ici. 163 00:07:23,130 --> 00:07:25,100 Je l’ai toujours
trouvé très sexy. 164 00:07:25,120 --> 00:07:27,090 J’aime beaucoup
les hommes poilus. 165 00:07:27,110 --> 00:07:29,100 Mmm... Mmm... 166 00:07:29,120 --> 00:07:33,130 - ♪♪ Père Noël, père Noël,
le pôle Nord dégèle ♪ 167 00:07:33,150 --> 00:07:35,100 ♪ Perds pas ton temps ♪ 168 00:07:35,120 --> 00:07:36,230 ♪ On t’attend ♪ 169 00:07:36,230 --> 00:07:38,230 ♪ À Saint-Basile-le-Grand ♪♪ 170 00:07:39,010 --> 00:07:40,150 Ouais ! 171 00:07:40,170 --> 00:07:42,060 - Il va être
pas mal mieux ici. 172 00:07:42,080 --> 00:07:44,100 Personnellement,
j’ai jamais compris 173 00:07:44,120 --> 00:07:46,230 pourquoi le père Noël
habitait au pôle Nord. 174 00:07:47,000 --> 00:07:49,180 Non mais, faut aimer ça,
se geler le cul ! 175 00:07:49,200 --> 00:07:52,050 - Ah, vous savez, un gros
projet commercial comme ça, 176 00:07:52,070 --> 00:07:54,230 ça peut avoir des sérieuses
conséquences sur la faune. 177 00:07:54,230 --> 00:07:58,010 Attention, ce terrain-là
sert de lieu de nidification 178 00:07:58,030 --> 00:07:59,130 aux couleuvres brunes. 179 00:07:59,150 --> 00:08:01,230 C’est pas rien,
des couleuvres brunes ! 180 00:08:01,230 --> 00:08:04,230 Mais bon, on peut toujours
ben faire des exceptions, 181 00:08:05,000 --> 00:08:06,050 c’est le père Noël ! 182 00:08:06,070 --> 00:08:09,130 Les couleuvres brunes,
elles iront à Otterburn Park. 183 00:08:09,150 --> 00:08:12,030 - Otterburn Park ?
Comment ça, Otterburn Park ? 184 00:08:12,050 --> 00:08:14,150 Je déménage pas à
Otterburn Park certain ! 185 00:08:14,170 --> 00:08:18,010 - Calme-toi, Nicole, là,
c’est pour le père Noël. 186 00:08:18,030 --> 00:08:20,170 Hé, c’est pas
n’importe qui, là ! 187 00:08:20,190 --> 00:08:22,050 (Tintement) 188 00:08:27,010 --> 00:08:29,110 - Alors, c’est ici qu’on
va construire votre usine. 189 00:08:29,130 --> 00:08:31,150 Elle va être encore
plus grosse pis plus belle 190 00:08:31,170 --> 00:08:32,190 que celle
du pôle Nord ! 191 00:08:32,210 --> 00:08:35,000 - Me semble que c’est
un peu petit, comme terrain. 192 00:08:35,020 --> 00:08:36,230 - Ah non, non !
Inquiétez-vous pas, là. 193 00:08:36,230 --> 00:08:38,230 Vous voyez la belle
grande forêt là-bas ? 194 00:08:38,230 --> 00:08:41,040 On va tout raser ça
pour vous faire de la place. 195 00:08:41,060 --> 00:08:42,040 - Ah oui ? 196 00:08:42,060 --> 00:08:43,140 - Oui, oui,
au grand complet ! 197 00:08:43,160 --> 00:08:45,110 Ça fait partie d’un
parc provincial, là, 198 00:08:45,130 --> 00:08:46,180 c’est tout au
gouvernement. 199 00:08:46,200 --> 00:08:49,070 J’ai pas besoin de demander
la permission à personne, 200 00:08:49,090 --> 00:08:50,230 c’est moi qui décide ! 201 00:08:50,230 --> 00:08:53,130 - OK, OK, mais
c’est quand même dommage 202 00:08:53,150 --> 00:08:55,100 de raser une
aussi belle forêt. 203 00:08:55,120 --> 00:08:57,230 - Faites-vous-en pas,
là, on n’est pas tatas ! 204 00:08:57,230 --> 00:09:00,220 On va réutiliser tout
le bois dans votre projet. 205 00:09:00,230 --> 00:09:02,000 Oui, monsieur ! 206 00:09:02,020 --> 00:09:05,060 Vous allez avoir des planchers
de bois franc à la grandeur ! 207 00:09:05,080 --> 00:09:07,180 Heille, c’est une forêt
de chênes centenaires, ça ! 208 00:09:07,200 --> 00:09:09,090 Ça fait des maudits
beaux planchers. 209 00:09:09,110 --> 00:09:11,230 Je sais de quoi je parle,
c’est ça que j’ai à la maison ! 210 00:09:11,230 --> 00:09:14,200 Pis de l’autre côté, vous voyez
toutes ces petites maisons ? 211 00:09:14,220 --> 00:09:16,140 - Ouais ? 212 00:09:16,160 --> 00:09:18,230 - Ben, on va toutes les raser aussi,
y aura pus rien. 213 00:09:18,230 --> 00:09:21,070 Vous allez avoir
de la place en masse ! 214 00:09:21,090 --> 00:09:24,150 - Ben voyons ! Vous allez exproprier
tout ce monde-là ? 215 00:09:24,170 --> 00:09:26,230 - Oh oui, monsieur,
avec grand plaisir ! 216 00:09:26,230 --> 00:09:29,150 Dans ce coin-là,
ça vote pas pour moi, anyway. 217 00:09:29,170 --> 00:09:31,150 C’est win-win
pour tout le monde. 218 00:09:33,220 --> 00:09:35,030 (Tintement) 219 00:09:37,220 --> 00:09:38,230 (Il sonne) 220 00:09:41,040 --> 00:09:43,200 - Ouais ? Quessé qu’il y a,
là ? T’es qui, toi ? 221 00:09:43,220 --> 00:09:45,110 - Est-ce que tes
parents sont là ? 222 00:09:45,130 --> 00:09:48,090 - Peut-être...
Ça dépend pour qui. 223 00:09:48,110 --> 00:09:50,080 Si c’est pour vendre
des balayeuses, là, 224 00:09:50,100 --> 00:09:52,190 oublie ça, on en a une,
pis elle va super bien. 225 00:09:52,210 --> 00:09:54,210 - Non, non, je vends
pas des balayeuses, 226 00:09:54,230 --> 00:09:56,140 je travaille pour
le gouvernement. 227 00:09:56,160 --> 00:09:59,050 Tu donneras ça à tes
parents, c’est très important. 228 00:09:59,070 --> 00:10:00,110 - C’est quoi, ça ? 229 00:10:00,130 --> 00:10:02,090 - Ouais, c’est quoi, ça ?
Hein, c’est quoi ? 230 00:10:02,110 --> 00:10:05,130 - Ça, mes tits gars, c’est
un avis d’expropriation ! 231 00:10:05,150 --> 00:10:06,160 (Rires) 232 00:10:06,180 --> 00:10:09,230 - C’est quoi, ça,
un avis d’expropriation ? 233 00:10:09,230 --> 00:10:12,230 - Ça veut dire que vous allez être
obligés de déménager, 234 00:10:12,230 --> 00:10:14,190 de partir,
de sacrer votre camp. 235 00:10:14,210 --> 00:10:15,230 (Rires) 236 00:10:15,230 --> 00:10:17,190 - Ben voyons donc,
de quoi tu parles ? 237 00:10:17,210 --> 00:10:19,100 Il est pas question
qu’on déménage. 238 00:10:19,120 --> 00:10:21,230 On vient de bâtir une cabane
dans l’arbre du voisin, 239 00:10:21,230 --> 00:10:23,120 pis ça nous a
pris tout l’été. 240 00:10:23,140 --> 00:10:26,230 - Désolé, mon tit gars, mais
on doit raser tout le quartier 241 00:10:26,230 --> 00:10:29,180 pour faire de la place
à l’usine du père Noël. 242 00:10:29,200 --> 00:10:33,080 Les maisons, les arbres, les maisons
dans les arbres : tout ! 243 00:10:33,100 --> 00:10:34,140 (Rires) 244 00:10:34,160 --> 00:10:36,110 - Un instant,
on se laissera pas faire ! 245 00:10:36,130 --> 00:10:38,030 Moi, je vais me
plaindre à la ville ! 246 00:10:38,050 --> 00:10:39,230 Je connais Louis,
le gars du maire, 247 00:10:39,230 --> 00:10:41,070 c’est presque
mon meilleur ami. 248 00:10:41,090 --> 00:10:43,020 Je suis full contact.
- Moi si ! Moi si ! 249 00:10:43,040 --> 00:10:44,230 - Ben oui,
c’est ça, c’est ça. 250 00:10:44,230 --> 00:10:47,210 Oublie pas de donner
le papier à tes parents, là. 251 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 (Rires) 252 00:10:48,230 --> 00:10:50,150 (Pas s’éloignant) 253 00:10:50,170 --> 00:10:52,230 (Ruissellement de la pluie) 254 00:10:52,230 --> 00:10:55,230 - (Ensemble) :
Non, non, non ! Non au père Noël ! 255 00:10:55,230 --> 00:10:58,040 - Coup de théâtre
à Saint-Basile ! 256 00:10:58,060 --> 00:11:00,200 Après que le
gouvernement a annoncé 257 00:11:00,220 --> 00:11:02,230 la destruction
du parc provincial 258 00:11:03,010 --> 00:11:05,220 et l’expropriation
de tout un quartier, 259 00:11:05,230 --> 00:11:07,210 disons que
la marde a pogné. 260 00:11:07,230 --> 00:11:10,050 - Ils arrivent ici,
ils coupent nos arbres, 261 00:11:10,070 --> 00:11:11,230 ils détruisent nos maisons, 262 00:11:11,230 --> 00:11:14,180 pis après, ils veulent
des patates frites ! 263 00:11:14,200 --> 00:11:18,170 Ben, ils en auront pas !
Ils mangeront de la marde ! 264 00:11:18,190 --> 00:11:20,060 (Pleurs) 265 00:11:20,080 --> 00:11:22,200 - Moi, je travaille
au parc provincial ! 266 00:11:22,220 --> 00:11:26,010 Je viens juste d’apprendre
que je vais perdre ma job. 267 00:11:26,030 --> 00:11:28,030 J’ai 3 enfants,
je suis divorcée. 268 00:11:28,050 --> 00:11:29,160 Je fais quoi, là, hein ? 269 00:11:29,180 --> 00:11:32,110 Il me faut un homme !
Un vrai ! Un homme poilu ! 270 00:11:32,130 --> 00:11:33,130 Mmm... 271 00:11:34,000 --> 00:11:36,070 - ♪♪ Père Noël, père Noël ♪ 272 00:11:36,090 --> 00:11:39,030 ♪ J’ai changé d’idée ♪ 273 00:11:39,050 --> 00:11:40,130 ♪ T’es pus le bienvenu ♪ 274 00:11:40,150 --> 00:11:41,230 ♪ Retourne chez toi ♪ 275 00:11:42,010 --> 00:11:44,030 ♪ À grands coups
de pied dans le cul ♪♪ 276 00:11:44,050 --> 00:11:45,230 Ouais... 277 00:11:45,230 --> 00:11:49,060 - Ah, ben (bip) de (bip)
de père Noël à marde ! 278 00:11:49,080 --> 00:11:52,150 Il veut raser ma maison,
le gros (bip). 279 00:11:52,170 --> 00:11:54,230 Je vais lui
raser sa barbe, moi, 280 00:11:54,230 --> 00:11:58,010 l’ (bip) de vieux (bip)
de plein de marde ! 281 00:11:58,030 --> 00:12:01,100 - Perdre le lieu de nidification
des couleuvres brunes, 282 00:12:01,120 --> 00:12:02,100 OK, OK, OK ! 283 00:12:02,120 --> 00:12:03,230 Mais quand j’ai appris 284 00:12:03,230 --> 00:12:07,230 qu’ils voulaient tout raser
le parc provincial : un instant ! 285 00:12:07,230 --> 00:12:10,130 Heille, j’ai vu une famille
de cardinaux rouges 286 00:12:10,150 --> 00:12:13,230 avec des petits bébés
qui font des pitpits dans l’arbre, là ! 287 00:12:13,230 --> 00:12:16,010 On fait quoi avec ça, hein ?
On fait quoi ? 288 00:12:16,030 --> 00:12:18,070 - Que j’en voie
un toucher à mon arbre ! 289 00:12:18,090 --> 00:12:20,050 Heille, vous m’avez
jamais vu fâché, hein ? 290 00:12:20,070 --> 00:12:22,200 Je vous jure, là,
que je suis pas beau à voir ! 291 00:12:22,220 --> 00:12:24,130 Attention ! Attention ! 292 00:12:24,150 --> 00:12:26,150 - Calme-toi, Rénald,
t’es tout rouge. 293 00:12:26,170 --> 00:12:29,220 - Ben oui, je suis rouge,
on a toujours été rouges. 294 00:12:29,230 --> 00:12:32,140 - Ah oui,
c’est vrai. Excusez. Hi. 295 00:12:32,160 --> 00:12:33,210 - Pit ! 296 00:12:33,230 --> 00:12:35,040 (Tintement) 297 00:12:38,160 --> 00:12:40,220 (Craquement) 298 00:12:42,160 --> 00:12:43,210 - Ça vous
tenterait pas 299 00:12:43,230 --> 00:12:45,190 de me donner
un petit coup de main, non ? 300 00:12:45,210 --> 00:12:47,010 (Profond soupir) 301 00:12:47,030 --> 00:12:50,190 - On dirait que les Québécois
sont pus très, très favorables 302 00:12:50,210 --> 00:12:52,000 à notre déménagement. 303 00:12:52,020 --> 00:12:54,000 - Mais qu’est-ce que
vous voulez qu’on fasse ? 304 00:12:54,020 --> 00:12:56,060 Le bail est signé,
les boîtes sont presque finies 305 00:12:56,080 --> 00:12:57,110 pis le camion
est réservé ! 306 00:12:57,130 --> 00:12:59,000 - Ah, je le sais ben... 307 00:12:59,020 --> 00:13:01,000 - Pis de toute façon,
les Québécois, 308 00:13:01,020 --> 00:13:02,120 ils chialent
tout le temps. 309 00:13:02,140 --> 00:13:04,090 Peu importe ce
que tu proposes, là, 310 00:13:04,110 --> 00:13:06,100 ils vont toujours
trouver une bibitte. 311 00:13:06,120 --> 00:13:08,000 - Ah, je le sais ben... 312 00:13:08,020 --> 00:13:09,190 - À moins
de trouver un moyen 313 00:13:09,210 --> 00:13:11,230 pour empêcher
le pôle Nord de dégeler, 314 00:13:11,230 --> 00:13:14,020 on n’a pus le choix,
il faut déménager. 315 00:13:14,040 --> 00:13:15,200 - Ah, je
le sais ben. 316 00:13:18,160 --> 00:13:19,230 - Allô ! 317 00:13:21,140 --> 00:13:23,000 (Il sonne) 318 00:13:25,140 --> 00:13:26,200 - Hé, misère... 319 00:13:26,220 --> 00:13:29,010 Vous êtes pas encore partis
au pôle Nord, vous deux ? 320 00:13:29,030 --> 00:13:31,060 - Mais qu’est-ce que
tu fais, habillé comme ça ? 321 00:13:31,080 --> 00:13:32,230 - Ben, je suis
en train de faire 322 00:13:32,230 --> 00:13:34,210 des tits biscuits
en pain d’épices. 323 00:13:34,230 --> 00:13:36,010 As-tu un
problème avec ça ? 324 00:13:36,030 --> 00:13:38,000 - C’est pas le temps
de faire de la popotte, 325 00:13:38,020 --> 00:13:39,040 la situation
est grave ! 326 00:13:39,060 --> 00:13:40,100 T’as pas reçu ça ? 327 00:13:40,120 --> 00:13:43,080 - Ah, ça ? Ben oui, je l’ai
reçu comme tout le monde. 328 00:13:43,100 --> 00:13:45,060 - Faut que tu fasses
quelque chose, Gaétan ! 329 00:13:45,080 --> 00:13:46,150 Ils vont détruire
nos maisons ! 330 00:13:46,170 --> 00:13:48,070 - Pis notre cabane !
Pis notre cabane ! 331 00:13:48,090 --> 00:13:49,180 - Quessé que vous
voulez que je fasse ? 332 00:13:49,200 --> 00:13:52,080 - Ben, je sais pas !
Réfléchis ! Élabore un plan ! 333 00:13:52,100 --> 00:13:54,080 Fais quelque chose
de constructif ! 334 00:13:54,100 --> 00:13:55,220 Pas des tits biscuits ! 335 00:13:55,230 --> 00:13:59,020 - Écoute, mon pit, là, je peux pas
faire des miracles moi, là. 336 00:13:59,040 --> 00:14:00,130 Je suis pas Jésus. 337 00:14:00,150 --> 00:14:01,180 - Jésus ? Ah ouais ? 338 00:14:01,200 --> 00:14:04,180 Tu penses qu’il pourrait
sauver notre quartier, lui ? 339 00:14:04,200 --> 00:14:05,230 - Pis notre cabane ? 340 00:14:05,230 --> 00:14:08,140 - Oui, oui !
Je suis sûr et certain ! 341 00:14:08,160 --> 00:14:12,070 C’est une excellente idée.
Adressez-vous à Jésus. 342 00:14:12,090 --> 00:14:15,060 - OK, OK ! Mais est-ce
qu’il a un téléphone, un e-mail, 343 00:14:15,080 --> 00:14:16,230 un compte Facebook,
quelque chose ? 344 00:14:17,000 --> 00:14:19,070 - Penserais pas, non. 345 00:14:19,090 --> 00:14:21,090 - Ben là ! Comment
on fait pour le joindre ? 346 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 - Hum-hum...
Ah oui, oui, oui... 347 00:14:26,230 --> 00:14:28,150 - Monsieur le curé !
Monsieur le curé ! 348 00:14:28,170 --> 00:14:30,000 - Oui, mes enfants ? 349 00:14:30,020 --> 00:14:32,230 - Il faut qu’on parle
à Jésus, c’est une urgence ! 350 00:14:32,230 --> 00:14:34,230 Pis on nous
a dit de venir ici. 351 00:14:34,230 --> 00:14:37,090 - Oh, mais allez-y,
mes enfants, il vous écoute. 352 00:14:37,110 --> 00:14:39,230 Jésus est toujours
présent parmi nous. 353 00:14:39,230 --> 00:14:42,180 - Heille, arrête de niaiser,
là, il faut qu’on lui parle, 354 00:14:42,200 --> 00:14:45,050 c’est une question de vie
ou de mort pour notre maison ! 355 00:14:45,070 --> 00:14:47,050 - Pis notre cabane !
Pis notre cabane ! 356 00:14:47,070 --> 00:14:51,070 - Mes jeunes brebis,
même si on ne le voit pas, 357 00:14:51,090 --> 00:14:55,220 le Seigneur, lui, nous voit,
et surtout nous entend. 358 00:14:55,230 --> 00:14:57,010 - Ah ouais ? 359 00:14:57,030 --> 00:14:59,050 JÉSUS ! 360 00:14:59,070 --> 00:15:00,090 JÉSUS ! Allô ! 361 00:15:01,010 --> 00:15:02,160 - Hé-ho !
Chut, chut, chut... 362 00:15:02,180 --> 00:15:05,210 Pas si fort, pas si fort, OK ?
Jésus, il est pas sourd. 363 00:15:05,230 --> 00:15:08,080 Pis... pis tiens !
Allez lui parler dehors. 364 00:15:08,100 --> 00:15:11,060 Il est partout, ça fait
qu’il est là-bas aussi. 365 00:15:11,080 --> 00:15:12,150 - Ah non, non, non ! 366 00:15:12,170 --> 00:15:14,230 C’est forcément dans l’église
qu’on a la meilleure connexion. 367 00:15:14,230 --> 00:15:18,040 JÉSUS ! 368 00:15:18,060 --> 00:15:19,230 - Jésus ! Jésus ! 369 00:15:20,000 --> 00:15:21,230 - Jésus !
- Hé, Seigneur... 370 00:15:22,010 --> 00:15:24,060 - Jésus ?
- Jésus ! 371 00:15:24,080 --> 00:15:25,160 (Tintement) 372 00:15:30,100 --> 00:15:31,130 - OK, mon Jesus ! 373 00:15:31,150 --> 00:15:32,230 Si tu réussis
pas ton abat, 374 00:15:32,230 --> 00:15:34,130 c’est moi
pis Michael qui gagnons. 375 00:15:34,150 --> 00:15:35,230 Hon ! Hon ! Hon ! 376 00:15:36,010 --> 00:15:38,210 - Je le sais ! Arrête de me mettre
de la pression, Elvis. 377 00:15:38,230 --> 00:15:41,230 - T’es capable, Jesus,
c’est mathématiquement possible. 378 00:15:41,230 --> 00:15:43,180 - Go, Jesus ! Go ! 379 00:15:51,060 --> 00:15:52,170 - Ah...
- Ouh ! 380 00:15:52,190 --> 00:15:53,210 (Rires) 381 00:15:53,230 --> 00:15:56,220 (Roulement de tonnerre) 382 00:15:56,230 --> 00:15:58,230 (Rires) 383 00:15:58,230 --> 00:16:00,230 - Papa ! Arrête de faire ça, 384 00:16:00,230 --> 00:16:04,090 y a pus personne qui va
vouloir jouer avec moi. 385 00:16:04,110 --> 00:16:05,220 Excusez, excusez. 386 00:16:05,230 --> 00:16:08,130 - Ah, c’est OK,
Jesus, c’est OK. 387 00:16:08,150 --> 00:16:09,230 - En tous cas,
vous êtes ben gentils 388 00:16:10,000 --> 00:16:11,220 de m’avoir invité
au bowling pour ma fête. 389 00:16:11,230 --> 00:16:14,100 - Hé Jesus ! Pour ton fête,
on s’est cotisés, 390 00:16:14,120 --> 00:16:16,090 et on t’a acheté
un petit cadeau. 391 00:16:16,110 --> 00:16:17,140 Hon ! Hon ! Hon ! 392 00:16:17,160 --> 00:16:18,230 - Oh... 393 00:16:18,230 --> 00:16:21,020 Vous auriez pas dû !
Vous êtes donc fous ! 394 00:16:21,040 --> 00:16:22,230 - C’est Einstein
qui a eu l’idée. 395 00:16:22,230 --> 00:16:24,230 Il a toujours des
bonnes idées, lui. 396 00:16:28,080 --> 00:16:30,210 - Wow ! Un Miracle Cap ! 397 00:16:30,230 --> 00:16:31,230 Vous êtes donc fous ! 398 00:16:32,000 --> 00:16:34,030 Ah, vous êtes fous, vous
êtes fous, vous êtes fous ! 399 00:16:34,050 --> 00:16:36,150 - C’est génial, comme casque !
Fallait y penser ! 400 00:16:36,170 --> 00:16:38,090 - Sens-toi bien
à l’aise, hein. 401 00:16:38,110 --> 00:16:40,180 Si ça fait pas
ou t’aime pas la couleur, 402 00:16:40,200 --> 00:16:43,020 on peut l’échanger,
j’ai gardé la facture. 403 00:16:43,040 --> 00:16:44,170 (Raclement de gorge) 404 00:16:44,190 --> 00:16:46,060 - Jésus ? Jésus ! 405 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 - Ouais ? 406 00:16:47,100 --> 00:16:49,140 - Euh, c’est parce
qu’il y a 2 petits gars 407 00:16:49,160 --> 00:16:52,140 qui insistent beaucoup, beaucoup
pour vous parler en bas. 408 00:16:52,160 --> 00:16:54,230 - Ben là, tu vois pas
que je suis super occupé ? 409 00:16:54,230 --> 00:16:57,160 - C’est parce qu’ils sont
pas mal fatigants, là. 410 00:16:57,180 --> 00:16:59,230 C’est... c’est un
petit peu intense, là. 411 00:16:59,230 --> 00:17:01,070 - Oh merde... 412 00:17:01,090 --> 00:17:03,080 - JÉSUS ! 413 00:17:03,100 --> 00:17:06,210 On a besoin de toi, Jésus !
Ils vont détruire notre maison ! 414 00:17:06,230 --> 00:17:08,140 - Pis notre cabane ! 415 00:17:08,160 --> 00:17:10,060 - OK, OK, OK,
les enfants, là ! 416 00:17:10,080 --> 00:17:12,150 Jésus fait dire qu’il va
faire son gros possible. 417 00:17:12,170 --> 00:17:14,230 OK ?
- JÉSUS ! 418 00:17:14,230 --> 00:17:15,230 - Jésus ! 419 00:17:15,230 --> 00:17:18,090 - OK, OK !
Je suis pas sourd ! 420 00:17:18,110 --> 00:17:20,020 - Bon ! C’était long,
ton affaire ! 421 00:17:20,040 --> 00:17:21,120 Qu’est-ce
que tu foutais ? 422 00:17:21,140 --> 00:17:23,220 - C’est parce que je jouais
au bowling avec des amis. 423 00:17:23,230 --> 00:17:24,230 Qu’est-ce qui
se passe, là ? 424 00:17:25,010 --> 00:17:26,080 - Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu ! 425 00:17:26,100 --> 00:17:28,080 - Non, non, non.
Ça, c’est mon père. 426 00:17:28,100 --> 00:17:30,230 Le monde nous mélange
souvent. Moi, c’est Jésus. 427 00:17:30,230 --> 00:17:32,230 - Oui, oui, oui !
Je sais ! Je sais ! 428 00:17:32,230 --> 00:17:34,160 Je suis votre
plus grand fan ! 429 00:17:34,180 --> 00:17:36,230 Regardez, je vous
ai toujours sur moi ! 430 00:17:36,230 --> 00:17:38,130 - Ben oui, ben oui.
Je vois ça. 431 00:17:38,150 --> 00:17:40,120 - Oh ! Oh ! Pourriez-vous
signer ma bible ? 432 00:17:40,140 --> 00:17:42,050 S’il vous plaît !
Un petit autographe. 433 00:17:42,070 --> 00:17:44,090 - Ah, certainement,
certainement. Votre nom ? 434 00:17:44,110 --> 00:17:45,230 - Jacques. Jacques Bérubé. 435 00:17:46,010 --> 00:17:49,160 - À mon ami Jacques...
de Jésus. 436 00:17:49,180 --> 00:17:53,080 - Wow ! Wow...
Merci ! Merci beaucoup ! 437 00:17:53,100 --> 00:17:56,120 Bougez pas ! Bougez pas,
je vais chercher ma caméra. 438 00:17:56,140 --> 00:17:57,220 Je reviens
tout de suite ! 439 00:17:58,230 --> 00:18:00,050 - Bon, écoute,
Jésus, là, 440 00:18:00,070 --> 00:18:02,230 c’est parce qu’on aurait besoin
que tu fasses un miracle, 441 00:18:02,230 --> 00:18:03,230 pis ça presse ! 442 00:18:03,230 --> 00:18:05,120 Le pôle Nord est
en train de fondre ! 443 00:18:05,140 --> 00:18:07,030 - C’est pour ça
que tu m’as dérangé ? 444 00:18:07,050 --> 00:18:08,110 Parce que
le pôle Nord fond ? 445 00:18:08,130 --> 00:18:09,150 - Mais c’est
super grave ! 446 00:18:09,170 --> 00:18:10,210 À cause de ça, 447 00:18:10,230 --> 00:18:13,010 le Père Noël est obligé
de déménager dans notre ville, 448 00:18:13,030 --> 00:18:15,000 pis ils ont décidé
de raser toute notre rue 449 00:18:15,020 --> 00:18:16,070 pour lui faire
de la place ! 450 00:18:16,090 --> 00:18:17,170 - Écoute,
mon petit gars, 451 00:18:17,190 --> 00:18:20,070 ça fait un bon bout de temps
que pus personne s’intéresse à moi, 452 00:18:20,090 --> 00:18:22,060 pourquoi je m’intéresserais
à vos problèmes ? 453 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Le monde se souvient
même pus qu’à la base, 454 00:18:24,100 --> 00:18:26,030 Noël, c’est ma fête. 455 00:18:26,050 --> 00:18:30,110 C’est pas la fête du père Noël, là,
c’est ma fête à moi. 456 00:18:30,130 --> 00:18:32,220 - Ah ouais ?
Noël, c’est ta fête ? 457 00:18:32,230 --> 00:18:36,140 - Ben oui, c’est le jour où je suis
arrivé sur la terre pour... 458 00:18:36,160 --> 00:18:38,230 ben, pour vous sauver. 459 00:18:38,230 --> 00:18:41,030 - Bon, ben sauve-nous,
d’abord ! C’est ta job ! 460 00:18:41,050 --> 00:18:44,020 Sauve le pôle Nord, sauve notre quartier,
sauve notre maison. 461 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 - Pis notre cabane ! 462 00:18:45,180 --> 00:18:49,010 - Sauve toute ! T’es le sauveur,
tu peux pas t’en sauver. 463 00:18:50,180 --> 00:18:52,230 - Non, ça me tente pas. 464 00:18:52,230 --> 00:18:53,230 - Ben voyons donc ! 465 00:18:54,000 --> 00:18:55,110 Tu commenceras
pas à bouder 466 00:18:55,130 --> 00:18:58,110 parce qu’on a oublié de fêter
ta fête pendant quelques années ? 467 00:19:00,120 --> 00:19:02,210 Regarde, je vais
faire un deal avec toi. 468 00:19:02,230 --> 00:19:04,180 Si tu nous donnes
un tit coup de main, 469 00:19:04,200 --> 00:19:07,200 je te promets de remplir ton église
pour la messe de minuit. 470 00:19:07,220 --> 00:19:09,160 Je vais m’en occuper
personnellement ! 471 00:19:09,180 --> 00:19:10,230 - Moi si ! Moi si ! 472 00:19:11,000 --> 00:19:13,050 - Ah oui ? Vous feriez ça ? 473 00:19:13,070 --> 00:19:15,220 - Promis, juré sur
la tête de ma mère ! 474 00:19:15,230 --> 00:19:18,000 Ou de ton père, là,
c’est comme tu veux. 475 00:19:18,020 --> 00:19:20,030 - Bon, OK, OK, OK !
Marché conclu. 476 00:19:21,210 --> 00:19:23,110 (Claquement) 477 00:19:26,110 --> 00:19:27,180 (♪ Chantonnement ♪) 478 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 (Soupir) 479 00:19:29,020 --> 00:19:31,120 - Bon, c’était la dernière.
On a tout paqueté ! 480 00:19:31,140 --> 00:19:33,110 - Oui. J’ai tout paqueté. 481 00:19:33,130 --> 00:19:35,230 (Craquement) 482 00:19:36,010 --> 00:19:37,220 - Oh ! 483 00:19:40,230 --> 00:19:43,070 Rudolphe, Rudolphe ! 484 00:19:43,090 --> 00:19:46,230 La banquise a regelé !
On est sauvés ! 485 00:19:46,230 --> 00:19:48,230 - Mais là, est-ce que
ça veut dire que... 486 00:19:48,230 --> 00:19:50,130 - Oui, oui, oui,
oui, on reste ici ! 487 00:19:50,150 --> 00:19:53,160 Vide les boîtes,
replace toutes nos affaires, 488 00:19:53,180 --> 00:19:56,010 pis fais ça vite,
Noël, c’est demain ! 489 00:19:56,030 --> 00:19:57,170 On a de la job en titi ! 490 00:19:57,190 --> 00:19:59,050 - Oh boy... 491 00:19:59,070 --> 00:20:00,160 - Coup de théâtre ! 492 00:20:00,180 --> 00:20:03,230 Les gens de Saint-Basile
viennent d’apprendre 493 00:20:03,230 --> 00:20:08,000 que le père Noël met fin
à son projet de déménagement. 494 00:20:08,020 --> 00:20:11,190 En effet, le pôle Nord
aurait regelé d’une shot ! 495 00:20:11,210 --> 00:20:12,230 Un vrai miracle ! 496 00:20:12,230 --> 00:20:14,150 (Cris de joie) 497 00:20:16,230 --> 00:20:18,190 - Mes très chères brebis, 498 00:20:18,210 --> 00:20:21,230 ce soir,
nous célébrons Noël, 499 00:20:21,230 --> 00:20:23,150 la fête de
notre Seigneur, Jésus. 500 00:20:23,170 --> 00:20:26,060 Jésus, qui m’a d’ailleurs
rendu visite avant-hier. 501 00:20:26,080 --> 00:20:29,200 Il est venu ici même, à
Saint-Basile, dans notre église ! 502 00:20:29,220 --> 00:20:32,030 Bon, il est reparti
avant que j’aie eu le temps 503 00:20:32,050 --> 00:20:34,050 de le prendre en photo,
malheureusement, 504 00:20:34,070 --> 00:20:36,180 mais je vous jure
que c’est la pure vérité ! 505 00:20:36,200 --> 00:20:38,020 Je le jure sur ma bible, 506 00:20:38,040 --> 00:20:40,200 qu’il a d’ailleurs
autographiée juste ici. 507 00:20:40,220 --> 00:20:44,230 « À mon ami, Jacques Bérubé",
signé Jésus ! 508 00:20:45,010 --> 00:20:46,230 Ah ! 509 00:20:46,230 --> 00:20:48,170 Alléluia ! 510 00:20:50,060 --> 00:20:52,220 - (Tous) : Alléluia ! 511 00:20:52,230 --> 00:20:55,230 ♪ Alléluia ! Alléluia ♪ 512 00:20:55,230 --> 00:20:57,010 - Jésus ? 513 00:20:57,030 --> 00:20:59,230 On voulait juste te dire
qu’on a tenu notre promesse. 514 00:20:59,230 --> 00:21:02,040 L’église est remplie
à pleine capacité ! 515 00:21:02,060 --> 00:21:03,220 Même notre voisin
cheap est venu ! 516 00:21:03,230 --> 00:21:05,230 - (Tous) : ♪ Alléluia ♪ 517 00:21:05,230 --> 00:21:08,050 ♪ Alléluia ♪♪ 518 00:21:08,070 --> 00:21:11,010 - Bonne fête,
Jésus, et un joyeux Noël ! 519 00:21:11,030 --> 00:21:13,050 - Joyeux Noël !
Joyeux Noël ! 520 00:21:17,130 --> 00:21:18,230 - ♪♪ Jesus ♪ 521 00:21:18,230 --> 00:21:20,060 - ♪ Jesus ♪ 522 00:21:20,080 --> 00:21:22,190 - ♪ Jesus ♪ 523 00:21:22,210 --> 00:21:24,080 ♪ Save my song ♪ 524 00:21:24,100 --> 00:21:25,180 - ♪ Save my song ♪ 525 00:21:25,200 --> 00:21:27,120 - ♪ Baby Jesus ♪ 526 00:21:27,140 --> 00:21:30,120 ♪ Save my song,
save my song ♪ 527 00:21:38,080 --> 00:21:39,170 ♪ Jesus ♪ 528 00:21:39,190 --> 00:21:41,000 - ♪ Jesus ♪ 529 00:21:41,020 --> 00:21:42,230 - ♪ Jesus ♪ 530 00:21:44,030 --> 00:21:45,070 ♪ Save my song ♪ 531 00:21:45,090 --> 00:21:46,180 - ♪ Save my song ♪ 532 00:21:46,200 --> 00:21:48,170 - ♪ Baby Jesus ♪♪