1
00:00:07,130 --> 00:00:09,040
(On sonne à la porte)
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,130
- Oh !
3
00:00:12,150 --> 00:00:14,160
Ayoye donc !
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,210
(Il sonne)
5
00:00:16,230 --> 00:00:18,180
(Ruissellement de la pluie)
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,110
Ah non,
pas encore vous deux !
7
00:00:21,130 --> 00:00:24,080
- Gaétan ? Mais qu’est-ce que
tu fais, déguisé en sapin ?
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,010
C’est Noël,
c’est pas l’Halloween.
9
00:00:26,030 --> 00:00:28,230
- Quessé qu’il y a, là ?
J’ai pas le temps de niaiser.
10
00:00:28,230 --> 00:00:31,030
- Moi pis mon petit frère,
on ramasse des fonds
11
00:00:31,050 --> 00:00:33,120
pour acheter des canons
à neige pour notre rue.
12
00:00:33,140 --> 00:00:35,080
- On veut de la neige !
On veut de la neige !
13
00:00:35,100 --> 00:00:37,010
- Des canons à neige ?
14
00:00:37,030 --> 00:00:39,030
- Ben oui. Hé,
ç’a pas d’allure, là !
15
00:00:39,050 --> 00:00:41,230
Noël, c’est dans une semaine,
pis y a toujours pas de neige !
16
00:00:41,230 --> 00:00:43,230
C’est grave !
Faut faire quelque chose !
17
00:00:43,230 --> 00:00:45,230
- On veut de la neige !
On veut de la neige !
18
00:00:45,230 --> 00:00:47,110
- Regarde, oublie ça, là.
19
00:00:47,130 --> 00:00:50,230
T’as beau faire de la neige,
elle va fondre toute de suite,
20
00:00:50,230 --> 00:00:54,070
parce qu’au cas où t’aurais
pas remarqué... il mouille !
21
00:00:54,090 --> 00:00:57,120
- Arrête de chercher des excuses
pour pas contribuer, là !
22
00:00:57,140 --> 00:01:00,230
Il va arrêter de mouiller
à un moment donné, c’est sûr à 100 %.
23
00:01:01,010 --> 00:01:02,170
- Heille, mon petit météorologue,
24
00:01:02,190 --> 00:01:04,220
tu ferais mieux
de t’habituer tout de suite,
25
00:01:04,230 --> 00:01:06,120
parce que la planète
se réchauffe,
26
00:01:06,140 --> 00:01:08,230
pis de la neige, il va
en avoir de moins en moins.
27
00:01:08,230 --> 00:01:10,160
- Ben là ! On est
au Québec, ici !
28
00:01:10,180 --> 00:01:12,110
Il est supposé
faire froid l’hiver !
29
00:01:12,130 --> 00:01:14,160
Va-tu falloir
qu’on déménage au pôle Nord
30
00:01:14,180 --> 00:01:16,230
pour pouvoir se faire
un bonhomme de neige ?
31
00:01:16,230 --> 00:01:19,170
- Oui, oui, oui, oui !
C’est ça ! Excellente idée.
32
00:01:19,190 --> 00:01:20,230
Déménagez au pôle Nord.
33
00:01:20,230 --> 00:01:23,190
C’est plein de neige là-bas,
vous allez capoter !
34
00:01:23,210 --> 00:01:27,070
Bon débarras ! Vous direz bonjour
aux ours polaires de ma part.
35
00:01:32,030 --> 00:01:33,040
(Applaudissements)
36
00:01:33,060 --> 00:01:37,200
- Hé ! Hé ! Hé !
C’est pas beautiful, ça ?
37
00:01:37,220 --> 00:01:39,150
(Cris à la télévision)
38
00:01:41,080 --> 00:01:42,100
(Sonnette)
39
00:01:42,120 --> 00:01:45,130
- (Homme) :
Minute, minute !
40
00:01:52,170 --> 00:01:56,120
- Mayday, mayday !
Ici vol DC one thirty-two.
41
00:01:57,200 --> 00:01:59,230
- Je te jure, le gros,
c’est la pure vérité.
42
00:02:00,020 --> 00:02:01,040
(Hoquet)
43
00:02:01,060 --> 00:02:02,220
(Gaz, bouillonnement)
44
00:02:02,230 --> 00:02:03,230
- Ah...
45
00:02:03,230 --> 00:02:06,020
(Tintements)
46
00:02:11,180 --> 00:02:12,230
(Clapotis)
47
00:02:12,230 --> 00:02:15,040
- Mario, ç’a pus
de bon sens !
48
00:02:15,060 --> 00:02:17,030
- Je le sais !
Y sont pourris, Paulette !
49
00:02:17,050 --> 00:02:20,060
Le problème, je vais te le dire, là,
c’est le gardien de but !
50
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
Il est pas capable
d’arrêter une rondelle !
51
00:02:22,140 --> 00:02:26,010
- Je parle pas du hockey !
Lâche ton maudit journal !
52
00:02:26,030 --> 00:02:28,100
Notre maison est
en train de fondre !
53
00:02:28,120 --> 00:02:31,200
- Ben là, qu’est-ce
que tu veux que je fasse ?
54
00:02:31,220 --> 00:02:33,160
- Ben moppe,
Mario ! Moppe !
55
00:02:33,180 --> 00:02:37,120
- Moppe ? Mais quessé ça
donne de mopper ? Il mouille !
56
00:02:37,140 --> 00:02:39,160
- Oh, regarde ça,
Mario ! Regarde ça !
57
00:02:39,180 --> 00:02:43,060
Les installations du père Noël sont
en train de couler !
58
00:02:43,080 --> 00:02:45,110
- Ben oui, mais tu
parles d’une idée,
59
00:02:45,130 --> 00:02:47,230
d’aller s’installer
sur un bloc de glace !
60
00:02:47,230 --> 00:02:49,210
Hé, c’est
vraiment pas fort, ça.
61
00:02:49,230 --> 00:02:51,100
(Craquement)
62
00:02:51,120 --> 00:02:52,210
(Clapotis)
63
00:02:52,230 --> 00:02:53,230
- Oups !
64
00:02:53,230 --> 00:02:55,150
- Ç’a pus de
bon sens, père Noël,
65
00:02:55,170 --> 00:02:58,060
il y a de l’eau partout,
il faut faire quelque chose !
66
00:02:58,080 --> 00:03:00,230
- Ben là, quessé que tu veux
qu’on fasse, Rudolphe ?
67
00:03:00,230 --> 00:03:02,230
Il fait
de plus en plus chaud !
68
00:03:03,000 --> 00:03:06,120
- Ben justement, on peut pus rester ici,
le pôle Nord fond !
69
00:03:06,140 --> 00:03:07,230
Il faut s’en aller.
70
00:03:07,230 --> 00:03:10,230
Il faut... déménager !
71
00:03:11,010 --> 00:03:13,230
- Déménager ? Ben, où, ça ?
72
00:03:13,230 --> 00:03:17,060
- N’importe où ! Pourvu que
ça soit sur la terre ferme.
73
00:03:17,080 --> 00:03:20,230
Ah oui, oui, oui, oui.
On fout le camp d’ici, pis ça presse !
74
00:03:24,110 --> 00:03:25,230
(Tintement)
75
00:03:30,190 --> 00:03:32,100
- Heille, mon ami !
76
00:03:32,120 --> 00:03:35,040
T’es tanné de la pluie qui fait
plouc-plouc sur ta calotte ?
77
00:03:35,060 --> 00:03:36,110
T’en as assez,
78
00:03:36,130 --> 00:03:38,230
d’avoir le coco tout mouillé
quand tu marches dehors ?
79
00:03:39,000 --> 00:03:41,230
Ben, Oncle Tom a une super
bébelle juste pour toi,
80
00:03:41,230 --> 00:03:43,200
qui est tout le temps
tout humide !
81
00:03:43,220 --> 00:03:45,080
Le Miracle Cap !
82
00:03:45,100 --> 00:03:46,110
Wow !
83
00:03:46,130 --> 00:03:48,120
Unbelievable !
84
00:03:48,140 --> 00:03:52,130
Développé en collaboration
avec les scientists du canal Météo,
85
00:03:52,150 --> 00:03:56,090
le Miracle Cap est
un chapeau 100 % waterproof
86
00:03:56,110 --> 00:03:59,140
conçu spécialement pour
les hivers québécois !
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
Isn’t it amazing ?
88
00:04:01,180 --> 00:04:03,100
Atchoum !
89
00:04:03,120 --> 00:04:05,230
- Là, je vois dans
ta face que tu te dis :
90
00:04:05,230 --> 00:04:08,200
« Woh, minute, Oncle Tom,
c’est trop wonderful !
91
00:04:08,220 --> 00:04:10,180
« Tu viens de régler
tous les problèmes
92
00:04:10,200 --> 00:04:12,120
« que j’avais dans
ma vie d’une shot !
93
00:04:12,140 --> 00:04:14,110
« J’en veux un right now ! »
94
00:04:14,130 --> 00:04:16,090
Ben, écoute ça,
mon wet buddy,
95
00:04:16,110 --> 00:04:19,230
juste parce que c’est toi
pis que t’as l’air sérieux,
96
00:04:19,230 --> 00:04:23,040
Oncle Tom t’offre
le Miracle Cap pour seulement...
97
00:04:24,230 --> 00:04:25,230
- Atchoum !
98
00:04:25,230 --> 00:04:27,230
- C’est pas
beautiful, ça ?
99
00:04:28,010 --> 00:04:29,080
Pis c’est pas tout.
100
00:04:29,100 --> 00:04:32,230
Si t’en achètes 10, on
te donne en bonus pas deux,
101
00:04:32,230 --> 00:04:35,070
mais 3 bottes
de caoutchouc gratis !
102
00:04:35,090 --> 00:04:37,230
It’s totally insa...
103
00:04:42,070 --> 00:04:44,070
- Bon ! Quessé ça, encore !
104
00:04:44,090 --> 00:04:47,070
Y a pus moyen d’écouter
Oncle Tom tranquille ?
105
00:04:47,090 --> 00:04:48,230
- Québécois, Québécoises,
106
00:04:49,010 --> 00:04:51,120
aujourd’hui
est un jour historique.
107
00:04:51,140 --> 00:04:54,050
En effet, en tant que
premier ministre du Québec,
108
00:04:54,070 --> 00:04:57,080
j’ai l’immense honneur d’annoncer
un projet d’envergure
109
00:04:57,100 --> 00:05:00,230
qui va stimuler notre économie,
créer des milliers d’emplois
110
00:05:00,230 --> 00:05:03,160
et rehausser le prestige
de notre belle province !
111
00:05:03,180 --> 00:05:05,230
Oui, monsieur ;
oui, madame.
112
00:05:05,230 --> 00:05:08,130
Pour vous expliquer
de quoi il s’agit,
113
00:05:08,150 --> 00:05:10,150
je cède sans plus
tarder la parole
114
00:05:10,170 --> 00:05:12,210
à l’homme derrière
ce fabuleux projet,
115
00:05:12,230 --> 00:05:15,090
j’ai nommé
mon grand ami...
116
00:05:15,110 --> 00:05:16,230
le père Noël.
117
00:05:16,230 --> 00:05:18,230
(Applaudissements
et acclamations)
118
00:05:18,230 --> 00:05:20,230
- Ho ! Ho ! Ho !
119
00:05:21,230 --> 00:05:23,220
- Le père Noël ?
120
00:05:23,230 --> 00:05:25,170
- Ho ! Ho ! Ho !
121
00:05:25,190 --> 00:05:28,170
Merci, Monsieur
le Premier Ministre. Merci.
122
00:05:28,190 --> 00:05:31,070
Mes chers amis,
comme vous le savez,
123
00:05:31,090 --> 00:05:34,050
la planète subit
depuis quelques années
124
00:05:34,070 --> 00:05:36,210
de grands changements climatiques.
125
00:05:36,230 --> 00:05:38,070
(Murmures indistincts)
126
00:05:38,090 --> 00:05:41,010
Le pôle Nord fond, tabarnouche !
127
00:05:41,030 --> 00:05:42,230
- (Tous) : Ah...
128
00:05:43,000 --> 00:05:44,200
- Cette triste réalité
129
00:05:44,220 --> 00:05:48,120
met en péril l’ensemble
de mes infrastructures.
130
00:05:48,140 --> 00:05:52,030
C’est pourquoi j’ai pris
la difficile décision
131
00:05:52,050 --> 00:05:54,210
de déménager mes installations...
132
00:05:54,230 --> 00:05:57,140
à Saint-Basile-le-Grand.
133
00:05:57,160 --> 00:05:59,220
(Rires du père Noël)
134
00:05:59,230 --> 00:06:03,160
Plus précisément sur le terrain vague
à côté du Tim Hortons.
135
00:06:03,180 --> 00:06:07,030
- Saint-Basile, mais...
mais c’est notre ville, ça !
136
00:06:07,050 --> 00:06:10,130
- La décision n’a pas été facile.
Oh non, non, non.
137
00:06:10,150 --> 00:06:14,080
On a longuement hésité
entre Saint-Basile et Shanghai.
138
00:06:14,100 --> 00:06:17,230
Mais après avoir analysé
les pours et les contres,
139
00:06:17,230 --> 00:06:21,030
on est arrivés à la
conclusion que, nous autres,
140
00:06:21,050 --> 00:06:23,140
on parle pas chinois !
141
00:06:23,160 --> 00:06:25,230
(Rires)
142
00:06:28,070 --> 00:06:30,160
(Acclamations)
143
00:06:31,200 --> 00:06:34,010
- Bienvenue
au Québec, père Noël.
144
00:06:34,030 --> 00:06:37,220
(Applaudissements, sifflements
et déclics d’appareils photo)
145
00:06:39,110 --> 00:06:41,190
- Le Père Noël s’en vient
dans notre ville !
146
00:06:41,210 --> 00:06:43,190
Le Père Noël
s’en vient dans notre ville !
147
00:06:43,210 --> 00:06:44,230
- Ayoye !
148
00:06:44,230 --> 00:06:48,220
Finalement, c’est super cool,
les changements climatiques !
149
00:06:49,230 --> 00:06:51,210
(Tintement)
150
00:06:51,230 --> 00:06:54,050
- Incroyable nouvelle
à Saint-Basile !
151
00:06:54,070 --> 00:06:57,230
Le père Noël est sur le point
de bâtir son usine à jouets
152
00:06:58,000 --> 00:07:01,010
juste derrière moi,
à côté du Tim Hortons !
153
00:07:01,030 --> 00:07:03,170
Voyons ce qu’en
pense la population.
154
00:07:03,190 --> 00:07:05,110
- Ah ben moi,
je suis ben content.
155
00:07:05,130 --> 00:07:08,120
Je suis ben, ben content. Ça
va être bon pour ma business !
156
00:07:08,140 --> 00:07:10,200
Ça doit manger
des patates frites, un lutin.
157
00:07:10,220 --> 00:07:12,090
(Rire se transformant en toux)
158
00:07:12,110 --> 00:07:15,030
Ah oui, un lutin. On va lui faire
des petites patates !
159
00:07:15,050 --> 00:07:16,080
(Rires)
160
00:07:16,100 --> 00:07:18,120
Des petites patates
pour des petits lutins !
161
00:07:18,140 --> 00:07:20,020
(Rires)
162
00:07:20,040 --> 00:07:23,110
- Moi, je suis très excitée
que le père Noël s’en vienne ici.
163
00:07:23,130 --> 00:07:25,100
Je l’ai toujours
trouvé très sexy.
164
00:07:25,120 --> 00:07:27,090
J’aime beaucoup
les hommes poilus.
165
00:07:27,110 --> 00:07:29,100
Mmm... Mmm...
166
00:07:29,120 --> 00:07:33,130
- ♪♪ Père Noël, père Noël,
le pôle Nord dégèle ♪
167
00:07:33,150 --> 00:07:35,100
♪ Perds pas ton temps ♪
168
00:07:35,120 --> 00:07:36,230
♪ On t’attend ♪
169
00:07:36,230 --> 00:07:38,230
♪ À Saint-Basile-le-Grand ♪♪
170
00:07:39,010 --> 00:07:40,150
Ouais !
171
00:07:40,170 --> 00:07:42,060
- Il va être
pas mal mieux ici.
172
00:07:42,080 --> 00:07:44,100
Personnellement,
j’ai jamais compris
173
00:07:44,120 --> 00:07:46,230
pourquoi le père Noël
habitait au pôle Nord.
174
00:07:47,000 --> 00:07:49,180
Non mais, faut aimer ça,
se geler le cul !
175
00:07:49,200 --> 00:07:52,050
- Ah, vous savez, un gros
projet commercial comme ça,
176
00:07:52,070 --> 00:07:54,230
ça peut avoir des sérieuses
conséquences sur la faune.
177
00:07:54,230 --> 00:07:58,010
Attention, ce terrain-là
sert de lieu de nidification
178
00:07:58,030 --> 00:07:59,130
aux couleuvres brunes.
179
00:07:59,150 --> 00:08:01,230
C’est pas rien,
des couleuvres brunes !
180
00:08:01,230 --> 00:08:04,230
Mais bon, on peut toujours
ben faire des exceptions,
181
00:08:05,000 --> 00:08:06,050
c’est le père Noël !
182
00:08:06,070 --> 00:08:09,130
Les couleuvres brunes,
elles iront à Otterburn Park.
183
00:08:09,150 --> 00:08:12,030
- Otterburn Park ?
Comment ça, Otterburn Park ?
184
00:08:12,050 --> 00:08:14,150
Je déménage pas à
Otterburn Park certain !
185
00:08:14,170 --> 00:08:18,010
- Calme-toi, Nicole, là,
c’est pour le père Noël.
186
00:08:18,030 --> 00:08:20,170
Hé, c’est pas
n’importe qui, là !
187
00:08:20,190 --> 00:08:22,050
(Tintement)
188
00:08:27,010 --> 00:08:29,110
- Alors, c’est ici qu’on
va construire votre usine.
189
00:08:29,130 --> 00:08:31,150
Elle va être encore
plus grosse pis plus belle
190
00:08:31,170 --> 00:08:32,190
que celle
du pôle Nord !
191
00:08:32,210 --> 00:08:35,000
- Me semble que c’est
un peu petit, comme terrain.
192
00:08:35,020 --> 00:08:36,230
- Ah non, non !
Inquiétez-vous pas, là.
193
00:08:36,230 --> 00:08:38,230
Vous voyez la belle
grande forêt là-bas ?
194
00:08:38,230 --> 00:08:41,040
On va tout raser ça
pour vous faire de la place.
195
00:08:41,060 --> 00:08:42,040
- Ah oui ?
196
00:08:42,060 --> 00:08:43,140
- Oui, oui,
au grand complet !
197
00:08:43,160 --> 00:08:45,110
Ça fait partie d’un
parc provincial, là,
198
00:08:45,130 --> 00:08:46,180
c’est tout au
gouvernement.
199
00:08:46,200 --> 00:08:49,070
J’ai pas besoin de demander
la permission à personne,
200
00:08:49,090 --> 00:08:50,230
c’est moi qui décide !
201
00:08:50,230 --> 00:08:53,130
- OK, OK, mais
c’est quand même dommage
202
00:08:53,150 --> 00:08:55,100
de raser une
aussi belle forêt.
203
00:08:55,120 --> 00:08:57,230
- Faites-vous-en pas,
là, on n’est pas tatas !
204
00:08:57,230 --> 00:09:00,220
On va réutiliser tout
le bois dans votre projet.
205
00:09:00,230 --> 00:09:02,000
Oui, monsieur !
206
00:09:02,020 --> 00:09:05,060
Vous allez avoir des planchers
de bois franc à la grandeur !
207
00:09:05,080 --> 00:09:07,180
Heille, c’est une forêt
de chênes centenaires, ça !
208
00:09:07,200 --> 00:09:09,090
Ça fait des maudits
beaux planchers.
209
00:09:09,110 --> 00:09:11,230
Je sais de quoi je parle,
c’est ça que j’ai à la maison !
210
00:09:11,230 --> 00:09:14,200
Pis de l’autre côté, vous voyez
toutes ces petites maisons ?
211
00:09:14,220 --> 00:09:16,140
- Ouais ?
212
00:09:16,160 --> 00:09:18,230
- Ben, on va toutes les raser aussi,
y aura pus rien.
213
00:09:18,230 --> 00:09:21,070
Vous allez avoir
de la place en masse !
214
00:09:21,090 --> 00:09:24,150
- Ben voyons ! Vous allez exproprier
tout ce monde-là ?
215
00:09:24,170 --> 00:09:26,230
- Oh oui, monsieur,
avec grand plaisir !
216
00:09:26,230 --> 00:09:29,150
Dans ce coin-là,
ça vote pas pour moi, anyway.
217
00:09:29,170 --> 00:09:31,150
C’est win-win
pour tout le monde.
218
00:09:33,220 --> 00:09:35,030
(Tintement)
219
00:09:37,220 --> 00:09:38,230
(Il sonne)
220
00:09:41,040 --> 00:09:43,200
- Ouais ? Quessé qu’il y a,
là ? T’es qui, toi ?
221
00:09:43,220 --> 00:09:45,110
- Est-ce que tes
parents sont là ?
222
00:09:45,130 --> 00:09:48,090
- Peut-être...
Ça dépend pour qui.
223
00:09:48,110 --> 00:09:50,080
Si c’est pour vendre
des balayeuses, là,
224
00:09:50,100 --> 00:09:52,190
oublie ça, on en a une,
pis elle va super bien.
225
00:09:52,210 --> 00:09:54,210
- Non, non, je vends
pas des balayeuses,
226
00:09:54,230 --> 00:09:56,140
je travaille pour
le gouvernement.
227
00:09:56,160 --> 00:09:59,050
Tu donneras ça à tes
parents, c’est très important.
228
00:09:59,070 --> 00:10:00,110
- C’est quoi, ça ?
229
00:10:00,130 --> 00:10:02,090
- Ouais, c’est quoi, ça ?
Hein, c’est quoi ?
230
00:10:02,110 --> 00:10:05,130
- Ça, mes tits gars, c’est
un avis d’expropriation !
231
00:10:05,150 --> 00:10:06,160
(Rires)
232
00:10:06,180 --> 00:10:09,230
- C’est quoi, ça,
un avis d’expropriation ?
233
00:10:09,230 --> 00:10:12,230
- Ça veut dire que vous allez être
obligés de déménager,
234
00:10:12,230 --> 00:10:14,190
de partir,
de sacrer votre camp.
235
00:10:14,210 --> 00:10:15,230
(Rires)
236
00:10:15,230 --> 00:10:17,190
- Ben voyons donc,
de quoi tu parles ?
237
00:10:17,210 --> 00:10:19,100
Il est pas question
qu’on déménage.
238
00:10:19,120 --> 00:10:21,230
On vient de bâtir une cabane
dans l’arbre du voisin,
239
00:10:21,230 --> 00:10:23,120
pis ça nous a
pris tout l’été.
240
00:10:23,140 --> 00:10:26,230
- Désolé, mon tit gars, mais
on doit raser tout le quartier
241
00:10:26,230 --> 00:10:29,180
pour faire de la place
à l’usine du père Noël.
242
00:10:29,200 --> 00:10:33,080
Les maisons, les arbres, les maisons
dans les arbres : tout !
243
00:10:33,100 --> 00:10:34,140
(Rires)
244
00:10:34,160 --> 00:10:36,110
- Un instant,
on se laissera pas faire !
245
00:10:36,130 --> 00:10:38,030
Moi, je vais me
plaindre à la ville !
246
00:10:38,050 --> 00:10:39,230
Je connais Louis,
le gars du maire,
247
00:10:39,230 --> 00:10:41,070
c’est presque
mon meilleur ami.
248
00:10:41,090 --> 00:10:43,020
Je suis full contact.
- Moi si ! Moi si !
249
00:10:43,040 --> 00:10:44,230
- Ben oui,
c’est ça, c’est ça.
250
00:10:44,230 --> 00:10:47,210
Oublie pas de donner
le papier à tes parents, là.
251
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
(Rires)
252
00:10:48,230 --> 00:10:50,150
(Pas s’éloignant)
253
00:10:50,170 --> 00:10:52,230
(Ruissellement de la pluie)
254
00:10:52,230 --> 00:10:55,230
- (Ensemble) :
Non, non, non ! Non au père Noël !
255
00:10:55,230 --> 00:10:58,040
- Coup de théâtre
à Saint-Basile !
256
00:10:58,060 --> 00:11:00,200
Après que le
gouvernement a annoncé
257
00:11:00,220 --> 00:11:02,230
la destruction
du parc provincial
258
00:11:03,010 --> 00:11:05,220
et l’expropriation
de tout un quartier,
259
00:11:05,230 --> 00:11:07,210
disons que
la marde a pogné.
260
00:11:07,230 --> 00:11:10,050
- Ils arrivent ici,
ils coupent nos arbres,
261
00:11:10,070 --> 00:11:11,230
ils détruisent nos maisons,
262
00:11:11,230 --> 00:11:14,180
pis après, ils veulent
des patates frites !
263
00:11:14,200 --> 00:11:18,170
Ben, ils en auront pas !
Ils mangeront de la marde !
264
00:11:18,190 --> 00:11:20,060
(Pleurs)
265
00:11:20,080 --> 00:11:22,200
- Moi, je travaille
au parc provincial !
266
00:11:22,220 --> 00:11:26,010
Je viens juste d’apprendre
que je vais perdre ma job.
267
00:11:26,030 --> 00:11:28,030
J’ai 3 enfants,
je suis divorcée.
268
00:11:28,050 --> 00:11:29,160
Je fais quoi, là, hein ?
269
00:11:29,180 --> 00:11:32,110
Il me faut un homme !
Un vrai ! Un homme poilu !
270
00:11:32,130 --> 00:11:33,130
Mmm...
271
00:11:34,000 --> 00:11:36,070
- ♪♪ Père Noël, père Noël ♪
272
00:11:36,090 --> 00:11:39,030
♪ J’ai changé d’idée ♪
273
00:11:39,050 --> 00:11:40,130
♪ T’es pus le bienvenu ♪
274
00:11:40,150 --> 00:11:41,230
♪ Retourne chez toi ♪
275
00:11:42,010 --> 00:11:44,030
♪ À grands coups
de pied dans le cul ♪♪
276
00:11:44,050 --> 00:11:45,230
Ouais...
277
00:11:45,230 --> 00:11:49,060
- Ah, ben (bip) de (bip)
de père Noël à marde !
278
00:11:49,080 --> 00:11:52,150
Il veut raser ma maison,
le gros (bip).
279
00:11:52,170 --> 00:11:54,230
Je vais lui
raser sa barbe, moi,
280
00:11:54,230 --> 00:11:58,010
l’ (bip) de vieux (bip)
de plein de marde !
281
00:11:58,030 --> 00:12:01,100
- Perdre le lieu de nidification
des couleuvres brunes,
282
00:12:01,120 --> 00:12:02,100
OK, OK, OK !
283
00:12:02,120 --> 00:12:03,230
Mais quand j’ai appris
284
00:12:03,230 --> 00:12:07,230
qu’ils voulaient tout raser
le parc provincial : un instant !
285
00:12:07,230 --> 00:12:10,130
Heille, j’ai vu une famille
de cardinaux rouges
286
00:12:10,150 --> 00:12:13,230
avec des petits bébés
qui font des pitpits dans l’arbre, là !
287
00:12:13,230 --> 00:12:16,010
On fait quoi avec ça, hein ?
On fait quoi ?
288
00:12:16,030 --> 00:12:18,070
- Que j’en voie
un toucher à mon arbre !
289
00:12:18,090 --> 00:12:20,050
Heille, vous m’avez
jamais vu fâché, hein ?
290
00:12:20,070 --> 00:12:22,200
Je vous jure, là,
que je suis pas beau à voir !
291
00:12:22,220 --> 00:12:24,130
Attention ! Attention !
292
00:12:24,150 --> 00:12:26,150
- Calme-toi, Rénald,
t’es tout rouge.
293
00:12:26,170 --> 00:12:29,220
- Ben oui, je suis rouge,
on a toujours été rouges.
294
00:12:29,230 --> 00:12:32,140
- Ah oui,
c’est vrai. Excusez. Hi.
295
00:12:32,160 --> 00:12:33,210
- Pit !
296
00:12:33,230 --> 00:12:35,040
(Tintement)
297
00:12:38,160 --> 00:12:40,220
(Craquement)
298
00:12:42,160 --> 00:12:43,210
- Ça vous
tenterait pas
299
00:12:43,230 --> 00:12:45,190
de me donner
un petit coup de main, non ?
300
00:12:45,210 --> 00:12:47,010
(Profond soupir)
301
00:12:47,030 --> 00:12:50,190
- On dirait que les Québécois
sont pus très, très favorables
302
00:12:50,210 --> 00:12:52,000
à notre déménagement.
303
00:12:52,020 --> 00:12:54,000
- Mais qu’est-ce que
vous voulez qu’on fasse ?
304
00:12:54,020 --> 00:12:56,060
Le bail est signé,
les boîtes sont presque finies
305
00:12:56,080 --> 00:12:57,110
pis le camion
est réservé !
306
00:12:57,130 --> 00:12:59,000
- Ah, je le sais ben...
307
00:12:59,020 --> 00:13:01,000
- Pis de toute façon,
les Québécois,
308
00:13:01,020 --> 00:13:02,120
ils chialent
tout le temps.
309
00:13:02,140 --> 00:13:04,090
Peu importe ce
que tu proposes, là,
310
00:13:04,110 --> 00:13:06,100
ils vont toujours
trouver une bibitte.
311
00:13:06,120 --> 00:13:08,000
- Ah, je le sais ben...
312
00:13:08,020 --> 00:13:09,190
- À moins
de trouver un moyen
313
00:13:09,210 --> 00:13:11,230
pour empêcher
le pôle Nord de dégeler,
314
00:13:11,230 --> 00:13:14,020
on n’a pus le choix,
il faut déménager.
315
00:13:14,040 --> 00:13:15,200
- Ah, je
le sais ben.
316
00:13:18,160 --> 00:13:19,230
- Allô !
317
00:13:21,140 --> 00:13:23,000
(Il sonne)
318
00:13:25,140 --> 00:13:26,200
- Hé, misère...
319
00:13:26,220 --> 00:13:29,010
Vous êtes pas encore partis
au pôle Nord, vous deux ?
320
00:13:29,030 --> 00:13:31,060
- Mais qu’est-ce que
tu fais, habillé comme ça ?
321
00:13:31,080 --> 00:13:32,230
- Ben, je suis
en train de faire
322
00:13:32,230 --> 00:13:34,210
des tits biscuits
en pain d’épices.
323
00:13:34,230 --> 00:13:36,010
As-tu un
problème avec ça ?
324
00:13:36,030 --> 00:13:38,000
- C’est pas le temps
de faire de la popotte,
325
00:13:38,020 --> 00:13:39,040
la situation
est grave !
326
00:13:39,060 --> 00:13:40,100
T’as pas reçu ça ?
327
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
- Ah, ça ? Ben oui, je l’ai
reçu comme tout le monde.
328
00:13:43,100 --> 00:13:45,060
- Faut que tu fasses
quelque chose, Gaétan !
329
00:13:45,080 --> 00:13:46,150
Ils vont détruire
nos maisons !
330
00:13:46,170 --> 00:13:48,070
- Pis notre cabane !
Pis notre cabane !
331
00:13:48,090 --> 00:13:49,180
- Quessé que vous
voulez que je fasse ?
332
00:13:49,200 --> 00:13:52,080
- Ben, je sais pas !
Réfléchis ! Élabore un plan !
333
00:13:52,100 --> 00:13:54,080
Fais quelque chose
de constructif !
334
00:13:54,100 --> 00:13:55,220
Pas des tits biscuits !
335
00:13:55,230 --> 00:13:59,020
- Écoute, mon pit, là, je peux pas
faire des miracles moi, là.
336
00:13:59,040 --> 00:14:00,130
Je suis pas Jésus.
337
00:14:00,150 --> 00:14:01,180
- Jésus ? Ah ouais ?
338
00:14:01,200 --> 00:14:04,180
Tu penses qu’il pourrait
sauver notre quartier, lui ?
339
00:14:04,200 --> 00:14:05,230
- Pis notre cabane ?
340
00:14:05,230 --> 00:14:08,140
- Oui, oui !
Je suis sûr et certain !
341
00:14:08,160 --> 00:14:12,070
C’est une excellente idée.
Adressez-vous à Jésus.
342
00:14:12,090 --> 00:14:15,060
- OK, OK ! Mais est-ce
qu’il a un téléphone, un e-mail,
343
00:14:15,080 --> 00:14:16,230
un compte Facebook,
quelque chose ?
344
00:14:17,000 --> 00:14:19,070
- Penserais pas, non.
345
00:14:19,090 --> 00:14:21,090
- Ben là ! Comment
on fait pour le joindre ?
346
00:14:24,230 --> 00:14:26,230
- Hum-hum...
Ah oui, oui, oui...
347
00:14:26,230 --> 00:14:28,150
- Monsieur le curé !
Monsieur le curé !
348
00:14:28,170 --> 00:14:30,000
- Oui, mes enfants ?
349
00:14:30,020 --> 00:14:32,230
- Il faut qu’on parle
à Jésus, c’est une urgence !
350
00:14:32,230 --> 00:14:34,230
Pis on nous
a dit de venir ici.
351
00:14:34,230 --> 00:14:37,090
- Oh, mais allez-y,
mes enfants, il vous écoute.
352
00:14:37,110 --> 00:14:39,230
Jésus est toujours
présent parmi nous.
353
00:14:39,230 --> 00:14:42,180
- Heille, arrête de niaiser,
là, il faut qu’on lui parle,
354
00:14:42,200 --> 00:14:45,050
c’est une question de vie
ou de mort pour notre maison !
355
00:14:45,070 --> 00:14:47,050
- Pis notre cabane !
Pis notre cabane !
356
00:14:47,070 --> 00:14:51,070
- Mes jeunes brebis,
même si on ne le voit pas,
357
00:14:51,090 --> 00:14:55,220
le Seigneur, lui, nous voit,
et surtout nous entend.
358
00:14:55,230 --> 00:14:57,010
- Ah ouais ?
359
00:14:57,030 --> 00:14:59,050
JÉSUS !
360
00:14:59,070 --> 00:15:00,090
JÉSUS ! Allô !
361
00:15:01,010 --> 00:15:02,160
- Hé-ho !
Chut, chut, chut...
362
00:15:02,180 --> 00:15:05,210
Pas si fort, pas si fort, OK ?
Jésus, il est pas sourd.
363
00:15:05,230 --> 00:15:08,080
Pis... pis tiens !
Allez lui parler dehors.
364
00:15:08,100 --> 00:15:11,060
Il est partout, ça fait
qu’il est là-bas aussi.
365
00:15:11,080 --> 00:15:12,150
- Ah non, non, non !
366
00:15:12,170 --> 00:15:14,230
C’est forcément dans l’église
qu’on a la meilleure connexion.
367
00:15:14,230 --> 00:15:18,040
JÉSUS !
368
00:15:18,060 --> 00:15:19,230
- Jésus ! Jésus !
369
00:15:20,000 --> 00:15:21,230
- Jésus !
- Hé, Seigneur...
370
00:15:22,010 --> 00:15:24,060
- Jésus ?
- Jésus !
371
00:15:24,080 --> 00:15:25,160
(Tintement)
372
00:15:30,100 --> 00:15:31,130
- OK, mon Jesus !
373
00:15:31,150 --> 00:15:32,230
Si tu réussis
pas ton abat,
374
00:15:32,230 --> 00:15:34,130
c’est moi
pis Michael qui gagnons.
375
00:15:34,150 --> 00:15:35,230
Hon ! Hon ! Hon !
376
00:15:36,010 --> 00:15:38,210
- Je le sais ! Arrête de me mettre
de la pression, Elvis.
377
00:15:38,230 --> 00:15:41,230
- T’es capable, Jesus,
c’est mathématiquement possible.
378
00:15:41,230 --> 00:15:43,180
- Go, Jesus ! Go !
379
00:15:51,060 --> 00:15:52,170
- Ah...
- Ouh !
380
00:15:52,190 --> 00:15:53,210
(Rires)
381
00:15:53,230 --> 00:15:56,220
(Roulement de tonnerre)
382
00:15:56,230 --> 00:15:58,230
(Rires)
383
00:15:58,230 --> 00:16:00,230
- Papa ! Arrête de faire ça,
384
00:16:00,230 --> 00:16:04,090
y a pus personne qui va
vouloir jouer avec moi.
385
00:16:04,110 --> 00:16:05,220
Excusez, excusez.
386
00:16:05,230 --> 00:16:08,130
- Ah, c’est OK,
Jesus, c’est OK.
387
00:16:08,150 --> 00:16:09,230
- En tous cas,
vous êtes ben gentils
388
00:16:10,000 --> 00:16:11,220
de m’avoir invité
au bowling pour ma fête.
389
00:16:11,230 --> 00:16:14,100
- Hé Jesus ! Pour ton fête,
on s’est cotisés,
390
00:16:14,120 --> 00:16:16,090
et on t’a acheté
un petit cadeau.
391
00:16:16,110 --> 00:16:17,140
Hon ! Hon ! Hon !
392
00:16:17,160 --> 00:16:18,230
- Oh...
393
00:16:18,230 --> 00:16:21,020
Vous auriez pas dû !
Vous êtes donc fous !
394
00:16:21,040 --> 00:16:22,230
- C’est Einstein
qui a eu l’idée.
395
00:16:22,230 --> 00:16:24,230
Il a toujours des
bonnes idées, lui.
396
00:16:28,080 --> 00:16:30,210
- Wow ! Un Miracle Cap !
397
00:16:30,230 --> 00:16:31,230
Vous êtes donc fous !
398
00:16:32,000 --> 00:16:34,030
Ah, vous êtes fous, vous
êtes fous, vous êtes fous !
399
00:16:34,050 --> 00:16:36,150
- C’est génial, comme casque !
Fallait y penser !
400
00:16:36,170 --> 00:16:38,090
- Sens-toi bien
à l’aise, hein.
401
00:16:38,110 --> 00:16:40,180
Si ça fait pas
ou t’aime pas la couleur,
402
00:16:40,200 --> 00:16:43,020
on peut l’échanger,
j’ai gardé la facture.
403
00:16:43,040 --> 00:16:44,170
(Raclement de gorge)
404
00:16:44,190 --> 00:16:46,060
- Jésus ? Jésus !
405
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
- Ouais ?
406
00:16:47,100 --> 00:16:49,140
- Euh, c’est parce
qu’il y a 2 petits gars
407
00:16:49,160 --> 00:16:52,140
qui insistent beaucoup, beaucoup
pour vous parler en bas.
408
00:16:52,160 --> 00:16:54,230
- Ben là, tu vois pas
que je suis super occupé ?
409
00:16:54,230 --> 00:16:57,160
- C’est parce qu’ils sont
pas mal fatigants, là.
410
00:16:57,180 --> 00:16:59,230
C’est... c’est un
petit peu intense, là.
411
00:16:59,230 --> 00:17:01,070
- Oh merde...
412
00:17:01,090 --> 00:17:03,080
- JÉSUS !
413
00:17:03,100 --> 00:17:06,210
On a besoin de toi, Jésus !
Ils vont détruire notre maison !
414
00:17:06,230 --> 00:17:08,140
- Pis notre cabane !
415
00:17:08,160 --> 00:17:10,060
- OK, OK, OK,
les enfants, là !
416
00:17:10,080 --> 00:17:12,150
Jésus fait dire qu’il va
faire son gros possible.
417
00:17:12,170 --> 00:17:14,230
OK ?
- JÉSUS !
418
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
- Jésus !
419
00:17:15,230 --> 00:17:18,090
- OK, OK !
Je suis pas sourd !
420
00:17:18,110 --> 00:17:20,020
- Bon ! C’était long,
ton affaire !
421
00:17:20,040 --> 00:17:21,120
Qu’est-ce
que tu foutais ?
422
00:17:21,140 --> 00:17:23,220
- C’est parce que je jouais
au bowling avec des amis.
423
00:17:23,230 --> 00:17:24,230
Qu’est-ce qui
se passe, là ?
424
00:17:25,010 --> 00:17:26,080
- Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
425
00:17:26,100 --> 00:17:28,080
- Non, non, non.
Ça, c’est mon père.
426
00:17:28,100 --> 00:17:30,230
Le monde nous mélange
souvent. Moi, c’est Jésus.
427
00:17:30,230 --> 00:17:32,230
- Oui, oui, oui !
Je sais ! Je sais !
428
00:17:32,230 --> 00:17:34,160
Je suis votre
plus grand fan !
429
00:17:34,180 --> 00:17:36,230
Regardez, je vous
ai toujours sur moi !
430
00:17:36,230 --> 00:17:38,130
- Ben oui, ben oui.
Je vois ça.
431
00:17:38,150 --> 00:17:40,120
- Oh ! Oh ! Pourriez-vous
signer ma bible ?
432
00:17:40,140 --> 00:17:42,050
S’il vous plaît !
Un petit autographe.
433
00:17:42,070 --> 00:17:44,090
- Ah, certainement,
certainement. Votre nom ?
434
00:17:44,110 --> 00:17:45,230
- Jacques. Jacques Bérubé.
435
00:17:46,010 --> 00:17:49,160
- À mon ami Jacques...
de Jésus.
436
00:17:49,180 --> 00:17:53,080
- Wow ! Wow...
Merci ! Merci beaucoup !
437
00:17:53,100 --> 00:17:56,120
Bougez pas ! Bougez pas,
je vais chercher ma caméra.
438
00:17:56,140 --> 00:17:57,220
Je reviens
tout de suite !
439
00:17:58,230 --> 00:18:00,050
- Bon, écoute,
Jésus, là,
440
00:18:00,070 --> 00:18:02,230
c’est parce qu’on aurait besoin
que tu fasses un miracle,
441
00:18:02,230 --> 00:18:03,230
pis ça presse !
442
00:18:03,230 --> 00:18:05,120
Le pôle Nord est
en train de fondre !
443
00:18:05,140 --> 00:18:07,030
- C’est pour ça
que tu m’as dérangé ?
444
00:18:07,050 --> 00:18:08,110
Parce que
le pôle Nord fond ?
445
00:18:08,130 --> 00:18:09,150
- Mais c’est
super grave !
446
00:18:09,170 --> 00:18:10,210
À cause de ça,
447
00:18:10,230 --> 00:18:13,010
le Père Noël est obligé
de déménager dans notre ville,
448
00:18:13,030 --> 00:18:15,000
pis ils ont décidé
de raser toute notre rue
449
00:18:15,020 --> 00:18:16,070
pour lui faire
de la place !
450
00:18:16,090 --> 00:18:17,170
- Écoute,
mon petit gars,
451
00:18:17,190 --> 00:18:20,070
ça fait un bon bout de temps
que pus personne s’intéresse à moi,
452
00:18:20,090 --> 00:18:22,060
pourquoi je m’intéresserais
à vos problèmes ?
453
00:18:22,080 --> 00:18:24,080
Le monde se souvient
même pus qu’à la base,
454
00:18:24,100 --> 00:18:26,030
Noël, c’est ma fête.
455
00:18:26,050 --> 00:18:30,110
C’est pas la fête du père Noël, là,
c’est ma fête à moi.
456
00:18:30,130 --> 00:18:32,220
- Ah ouais ?
Noël, c’est ta fête ?
457
00:18:32,230 --> 00:18:36,140
- Ben oui, c’est le jour où je suis
arrivé sur la terre pour...
458
00:18:36,160 --> 00:18:38,230
ben, pour vous sauver.
459
00:18:38,230 --> 00:18:41,030
- Bon, ben sauve-nous,
d’abord ! C’est ta job !
460
00:18:41,050 --> 00:18:44,020
Sauve le pôle Nord, sauve notre quartier,
sauve notre maison.
461
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
- Pis notre cabane !
462
00:18:45,180 --> 00:18:49,010
- Sauve toute ! T’es le sauveur,
tu peux pas t’en sauver.
463
00:18:50,180 --> 00:18:52,230
- Non, ça me tente pas.
464
00:18:52,230 --> 00:18:53,230
- Ben voyons donc !
465
00:18:54,000 --> 00:18:55,110
Tu commenceras
pas à bouder
466
00:18:55,130 --> 00:18:58,110
parce qu’on a oublié de fêter
ta fête pendant quelques années ?
467
00:19:00,120 --> 00:19:02,210
Regarde, je vais
faire un deal avec toi.
468
00:19:02,230 --> 00:19:04,180
Si tu nous donnes
un tit coup de main,
469
00:19:04,200 --> 00:19:07,200
je te promets de remplir ton église
pour la messe de minuit.
470
00:19:07,220 --> 00:19:09,160
Je vais m’en occuper
personnellement !
471
00:19:09,180 --> 00:19:10,230
- Moi si ! Moi si !
472
00:19:11,000 --> 00:19:13,050
- Ah oui ? Vous feriez ça ?
473
00:19:13,070 --> 00:19:15,220
- Promis, juré sur
la tête de ma mère !
474
00:19:15,230 --> 00:19:18,000
Ou de ton père, là,
c’est comme tu veux.
475
00:19:18,020 --> 00:19:20,030
- Bon, OK, OK, OK !
Marché conclu.
476
00:19:21,210 --> 00:19:23,110
(Claquement)
477
00:19:26,110 --> 00:19:27,180
(♪ Chantonnement ♪)
478
00:19:27,200 --> 00:19:29,000
(Soupir)
479
00:19:29,020 --> 00:19:31,120
- Bon, c’était la dernière.
On a tout paqueté !
480
00:19:31,140 --> 00:19:33,110
- Oui. J’ai tout paqueté.
481
00:19:33,130 --> 00:19:35,230
(Craquement)
482
00:19:36,010 --> 00:19:37,220
- Oh !
483
00:19:40,230 --> 00:19:43,070
Rudolphe, Rudolphe !
484
00:19:43,090 --> 00:19:46,230
La banquise a regelé !
On est sauvés !
485
00:19:46,230 --> 00:19:48,230
- Mais là, est-ce que
ça veut dire que...
486
00:19:48,230 --> 00:19:50,130
- Oui, oui, oui,
oui, on reste ici !
487
00:19:50,150 --> 00:19:53,160
Vide les boîtes,
replace toutes nos affaires,
488
00:19:53,180 --> 00:19:56,010
pis fais ça vite,
Noël, c’est demain !
489
00:19:56,030 --> 00:19:57,170
On a de la job en titi !
490
00:19:57,190 --> 00:19:59,050
- Oh boy...
491
00:19:59,070 --> 00:20:00,160
- Coup de théâtre !
492
00:20:00,180 --> 00:20:03,230
Les gens de Saint-Basile
viennent d’apprendre
493
00:20:03,230 --> 00:20:08,000
que le père Noël met fin
à son projet de déménagement.
494
00:20:08,020 --> 00:20:11,190
En effet, le pôle Nord
aurait regelé d’une shot !
495
00:20:11,210 --> 00:20:12,230
Un vrai miracle !
496
00:20:12,230 --> 00:20:14,150
(Cris de joie)
497
00:20:16,230 --> 00:20:18,190
- Mes très chères brebis,
498
00:20:18,210 --> 00:20:21,230
ce soir,
nous célébrons Noël,
499
00:20:21,230 --> 00:20:23,150
la fête de
notre Seigneur, Jésus.
500
00:20:23,170 --> 00:20:26,060
Jésus, qui m’a d’ailleurs
rendu visite avant-hier.
501
00:20:26,080 --> 00:20:29,200
Il est venu ici même, à
Saint-Basile, dans notre église !
502
00:20:29,220 --> 00:20:32,030
Bon, il est reparti
avant que j’aie eu le temps
503
00:20:32,050 --> 00:20:34,050
de le prendre en photo,
malheureusement,
504
00:20:34,070 --> 00:20:36,180
mais je vous jure
que c’est la pure vérité !
505
00:20:36,200 --> 00:20:38,020
Je le jure sur ma bible,
506
00:20:38,040 --> 00:20:40,200
qu’il a d’ailleurs
autographiée juste ici.
507
00:20:40,220 --> 00:20:44,230
« À mon ami, Jacques Bérubé",
signé Jésus !
508
00:20:45,010 --> 00:20:46,230
Ah !
509
00:20:46,230 --> 00:20:48,170
Alléluia !
510
00:20:50,060 --> 00:20:52,220
- (Tous) : Alléluia !
511
00:20:52,230 --> 00:20:55,230
♪ Alléluia ! Alléluia ♪
512
00:20:55,230 --> 00:20:57,010
- Jésus ?
513
00:20:57,030 --> 00:20:59,230
On voulait juste te dire
qu’on a tenu notre promesse.
514
00:20:59,230 --> 00:21:02,040
L’église est remplie
à pleine capacité !
515
00:21:02,060 --> 00:21:03,220
Même notre voisin
cheap est venu !
516
00:21:03,230 --> 00:21:05,230
- (Tous) : ♪ Alléluia ♪
517
00:21:05,230 --> 00:21:08,050
♪ Alléluia ♪♪
518
00:21:08,070 --> 00:21:11,010
- Bonne fête,
Jésus, et un joyeux Noël !
519
00:21:11,030 --> 00:21:13,050
- Joyeux Noël !
Joyeux Noël !
520
00:21:17,130 --> 00:21:18,230
- ♪♪ Jesus ♪
521
00:21:18,230 --> 00:21:20,060
- ♪ Jesus ♪
522
00:21:20,080 --> 00:21:22,190
- ♪ Jesus ♪
523
00:21:22,210 --> 00:21:24,080
♪ Save my song ♪
524
00:21:24,100 --> 00:21:25,180
- ♪ Save my song ♪
525
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
- ♪ Baby Jesus ♪
526
00:21:27,140 --> 00:21:30,120
♪ Save my song,
save my song ♪
527
00:21:38,080 --> 00:21:39,170
♪ Jesus ♪
528
00:21:39,190 --> 00:21:41,000
- ♪ Jesus ♪
529
00:21:41,020 --> 00:21:42,230
- ♪ Jesus ♪
530
00:21:44,030 --> 00:21:45,070
♪ Save my song ♪
531
00:21:45,090 --> 00:21:46,180
- ♪ Save my song ♪
532
00:21:46,200 --> 00:21:48,170
- ♪ Baby Jesus ♪♪